ラヴァー・ボーイの全米トップ40ヒッツは、全9曲。
この曲で6曲め、達成です!(^o^) あと3曲も計画的に取り上げていきます…!

(1980)
済 "Turn Me Loose"#6
(1981)
済 "Working for the Weekend"#29"
済 “When It's Over"#26
(1983)
"Hot Girls in Love"#11
済"Queen of the Broken Hearts" #11
(1985)
済"Lovin' Every Minute of It"#9
(1986)
"This Could Be the Night"#10
済"Heaven in Your Eyes"#12
(1987)
"Notorious"#38


R-4759688-1425685230-5307



◆この曲、好きな相手には付き合っている彼氏がいるけど、ひどい扱いをされている。彼女に対して、きみにはもっと価値があるんだ、なんて言い聞かせてる歌、なのかな。


R-8486177-1480354738-2933


Songwriter(s) Paul Dean、Mike Reno

Released in 1982
US Billboard Hot100#26
From the Album “Get Lucky”

*原詞の引用は太字

When you look into his eyes
Comes to you as no surprise
It's always the same
Every time he's out with you
He tries to tell you what to do
You don't need it that way

きみがヤツの瞳を見つめる…
何も驚くことじゃない
いつだって同じこと
ヤツはきみと一緒に出かけるたびに
きみに何をすべきか指示するのさ
きみは そんな風にされる必要ないのに

Sometimes you think you're playing the fool
He's running around breaking all the rules
Somehow that don't seem fair
There's got to be a better way
You know what I'm trying to say

時々 きみは馬鹿なふりをしようと思うのさ
ヤツはルールをすべて破って走り回ってる
そんなのって 公平じゃない
もっといい方法があるはずだ
僕の言おうとしてることがわかるかい

'Cause deep, deep down inside
You're living in a life in total lies
What did he ever do for you
What's he trying to put you through
I just don't understand

だって 心の奥の奥底じゃ
きみは全くの嘘の人生を過ごしてる
ヤツはきみに何をしてくれた?
ヤツはきみに何をさせるつもりなんだ?
僕には理解できないんだ

You showed him love and tenderness
Touched him with your sweet caress
Now he's leaving you
So what's the point in working it out
Tell me what it's all about
That's why I'm saying

きみはヤツに愛と優しさを示し
甘い愛撫でヤツに触れたけど
いまヤツはきみを捨てようとしてる
うまくいくにはどうしたらいい?
いったい全体どういうことなんだ?
僕の言うことを聞いてくれ

I hope you're with me
I hope you're with me when it's over
I hope you're with me
I hope you're with me when it's over

きみにそばにいてほしい
僕のそばにいてほしい
すべてが終わったら
きみにそばにいてほしい
僕のそばにいてほしい
ヤツとの関係が終わったら

You won't be lonely
You won't be lonely when it's over
You won't be lonely (you)
When it's over

きみは一人じゃない
きみを淋しくさせない
すべてが終わっても
きみは孤独じゃないよ
すべてが終わっても

It's over, it's over, it's over
It's over, it's over, it's over

And in the morning when he's gone
Please don't sing that sad, sad song
I don't want to hear it
Forget about him
Let him go
It won't hurt what he don't know

朝 ヤツが出ていったよ
お願いだから あの淋しい歌は歌わないで
そんなの僕は聞きたくない
忘れるんだ
ヤツのことなんて
ヤツが知らなきゃ傷つくことはない

What's he trying to say to you
What's he trying to tell you
He don't really care
Face the truth and realize
You don't need his alibi's
No more

ヤツがきみに何を言おうとして
何を伝えようとしているか
ヤツはちっとも気にしていないよ
真実に゙向き合って理解するんだ
ヤツのアリバイなんて
きみにはもう何も必要ないのさ

I hope you're with me
I hope you're with me when it's over
I hope you're with me
I hope you're with me when it's over

僕と一緒にいてほしい
すべてが終わったら

You won't be lonely
You won't be lonely when it's over
You won't be lonely (you)
When it's over

きみを孤独にはさせない
すべてが終わっても

It's over, it's over, it's over
It's over, it's over, it's over

(Words and Idioms)
come as no surprise 何の驚きにも当たらない、何ら驚くことではない
live a lie   偽りの生活を送る
put through ~を経験させる、~を受けさせる、~を厳しく試す
sweet caress =甘美な愛撫

日本語訳 by 音時


200901131


◆うーむ、“すべて終わったら(=ヤツとの関係が終わったら)、僕と付き合ってくれ…という男らしいのからしくない歌なのかわからないな。
(男らしい…←それハラスメントです  by ドラマ「不適切にもほどがある」)

 邦題で“When”を省略して“It's Over”だと「終わってしまった」って意味になって、歌詞の物語とはちょっとズレちゃいますね。


◆ちょっとこのPVどうなんだろう!? メンバーのどアップ(なかでもVocalのマイク・レノ)とカメラワークのみのビデオ…もうちょっとお金をかけて…。