あれ?この曲、全米ではトップ40入ってこなかったんだっけ…?
サミーのロックはカッコいいのでそれなりに耳にもしていたので、体感的?には全米33位くらいにはなっていたような…(^_^;)。

◆言うまでもなく、この曲は、シルベスター・スタローン主演の映画「オーバー・ザ・トップ」(1987)の主題歌です。上のPVでは、スタローンとサミーの2人が腕相撲(アーム・レスリング)する場面も出てきます…!


over-the-top-winner-takes-it-all-hagar


◆タイトルにもなっている“Winner Takes It all”という言葉。 “勝者がすべてを持っていく“=「勝利こそすべて」「勝利以外に価値なし」ですね。男達のアームレスリングの戦いの映画にピッタリのタイトルだと思います。
(But、僕にはABBAの同名曲も印象的で…恋の場合の“winner takes it all”ってほんと身に沁みますよね)(^_^;)…えっみなさんはそんな経験ない?


R-15817548-1598353557-9445


Songwriter(s) Giorgio Moroder, Thomas Whitlock

Released in 1987 
US Billboard Hot100#54 
From the Album “Over the Top soundtrack”

*原詞の引用は太字


Watch with open eyes
Till it's time
To take it all the way, hey

両目を見開いて見ろ
いよいよ全力で
立ち向かう時が来るまで

Everyday
The game is ours to play
Oh, tell me why
There are no alibis

毎日毎日
俺たちは真剣勝負を繰り返す
ああ だけどどうして
言い訳すらできない世界さ

'Cause winner takes it all
Loser takes a fall
Fight to the beginning of the end

Winner takes it all
Till he breaks the fall
In time he'll make it over the top
Hey

だって勝者が正しいのさ
敗者は倒れていくだけ
終わりが見えるまで戦うしかない

勝者は勝ち続けるしかない
いつか負ける時が来るまで
そのときヤツは
頂点の向こうにたどり着けるはず

Hey
You listen when I say
There's a dream
Oh, that's comin' true today, yeah

ヘイ
俺の言うことを聞いてくれ
ひとつの夢がある
ああ それが今日現実になるんだ

Never turn away
When the challenge is alive
The choice is yours to make
In every chance you take

決して振り向くな
挑戦する気持ちが自分の中にあるなら
その戦いに賭けるかどうかは
自分で決めるんだ

'Cause the winner takes it all
Loser takes a fall
Fight till the beginning of the end

Winner takes it all
Till he breaks the fall
In time he'll make it over the top

だって戦いは勝者がすべて
敗者は倒れるだけのこと
終わりが見えるまで戦うしかない

勝者は勝ち続けなくちゃいけない
いつか負ける時が来るまで
そのときヤツは
頂点の向こうにたどり着けるはず

First the mind
Then the soul
And when the heart
Gets pumped up for the goal

最初は頭
次は魂
ゴールに向けて
心臓がドクドク波打ってる

There's no defeat
You'd sooner die
It's man to man
As we stand eye to eye

「負け」の文字はない
負けたらすみやかに死んだ方がまし
そいつは男と男の戦い
目と目でで向かい合う真剣勝負

Oh, winner takes it all
Loser takes a fall
Fight till the beginning of the end

Winner takes it all
Till he breaks the fall
In time he'll make it over the top


だって戦いは勝者がすべて
敗者は倒れるだけのこと
終わりが見えるまで戦うしかない

勝者は勝ち続けなくちゃいけない
いつか負ける時が来るまで
そのときヤツは
頂点の向こうにたどり着けるはず…


(Words and Idioms)

the choice is yours=お好きなように, ご随意に.

日本語訳 by 音時


10201516_58086146a0b50


◆映画の主要場面が出てきますので、これから映画を見たい人は,見ないでね。



◆こちらはABBAの「ザ・ウィナー」(The Winner Takes It All)。和訳はこちら