◆この曲はアルバム「Step By Step」からのサード・シングル。Hot100のチャートでは5→15→35位と最高位が下がってますが、Billboard のカントリー・チャートでは、“Step By Step“と“Someone Could Lose…”は1位を獲得、“I Don't Know Where To Start”は最高位2位でした。

・“Step By Step”#5
・“Someone Could Lose a Heart Tonight”#15
・“I Don't Know Where To Start” #35

ちょっと発見、面白かったのが、アルバム「Step By Step」では、このシングルになった曲たちはみなLPだとB面弐収録された曲たち。しかも、B面トップが“Step By Step”で、次に“Someone…”、3曲めが“I Don't Know…”という順。こういう例はほかには知らないぞ。
(誰か知ってたら教えてください)m(__)m


81zTWjUQrdL._AC_UF1000,1000_QL80_


邦題ですが、
“Step By Step”は“恋はステップ・バイ・ステップ”
“Someone Could Lose a Heart Tonight”は“今宵の君へ”
“I Don't Know Where To Start” は“あてのない旅”と付けられました。


Screenshot 2023-10-07 06.06.14


Songwriter(s) Thom Schuyler

Released in 1982
US Billboard Hot100#35
From the Album “Step By Step”

*原詞の引用は太字

I stopped by to look around
For things I left behind
With the years we spent together
There's no telling what I'll find
Its not the keys or the records
It's the love I'm looking for
'Cause the last time that I had it
I was walking out your door

置き忘れたものがないか
見回すために立ち寄ったんだ
僕たち何年も一緒に過ごしてきたけど
何か見つかるかはわからないよ
それは部屋の鍵や想い出のレコードじゃない
僕が探してるのは愛なんだ
だって僕は最後にそれを感じたのは
僕がきみのドアから出ていった時だから

And I came by to get some things
I used to call my own
I didn't think that I'd need them
When I started out alone
It's not the books or the records
But my heart I'm looking for
'Cause the last time that I felt it
I was walking out your door

以前は自分のものだったもの
そんないくつかのものを僕は取りに来た
必要になるなんて思ってなかったんだ
一人での生活を始めた頃は
それは本やレコードじゃなくて
僕が探してるのは自分自身の心
だって僕がそれを最後に感じたのは
僕がきみのドアから出ていった時なんだ

But I don't know where to start
Looking for the lonely heart
Oh I could tear this place apart if you won't mind it
On a shelf behind the book
In the closet on a hook
If you'd only help me look I know I'll find it

だけど どこから始めたらいいんだろう?
孤独な心をどう探せばいいんだろう?
ああ もしできるなら
この場所を引き裂いてもいいかな
本の後ろの棚を探して
クローゼットのフックに掛けて
きみが探すのだけでも手伝ってくれたら
きっと見つかるはずさ

I stopped in to tell you
That there isn't any doubt
That the things I left here with you
Are the things I can't live without
You can keep all that I have ever owned
It's the love I'm looking for
'Cause the the last time I felt it
I was walking out your door

きみに伝えるために立ち寄ったんだ
何の疑いもなくそうしなきゃと思ったんだ
僕がここにきみと一緒に残してきたものは
きみなしでは生きていけないものだったのさ
僕がこれまで手にしたものすべて
そのままにしておいてもいいよ
それは僕が探している愛なんだ
だって僕が最後にそれを感じたのは
きみのドアから歩いて出ていった時だから

But I don't know where to start
Looking for the lonely heart
Oh I could tear this place apart if you won't mind it
Is it on a shelf behind the book
On a closet on the hook
If you'd only help me look, I know we'll find it

だけど どこから始めたらいいんだろう?
孤独な心をどう探したらいい?
ああ できるならこの場所を引き裂いてもいいかな
本の後ろの棚にはないかい?
クローゼットのフックに掛かってないかな?
きみが探すのだけでも手伝ってくれたら
きっと見つかるのだけど…

(Words and Idioms)
call ~ one's own. ~を我が物とする、~を私物化する

日本語訳 by 音時


a82b60b5e316f467fdef75b94708eb26.720x720x1


別れを後悔してももう遅すぎる…その虚しい思いは誰に伝わることもなく独り言を呟いているだけなのかな…。ちょっと「あてのない旅」という邦題はそぐわないように思いますよね…(-_-;)。


◆ギターも置いてせつせつと歌います。MCはアンディ・ギブとマリリン・マックー。