ああこの曲のタイトルは
“Lonely”(孤独)にキスしてさよならさ!ってそういう意味なのか。

当初は“キスして、淋しいけどさよなら…“って歌なのかなと思ってました。

世界中の人がお互いにわかりあえれば
孤独なんて存在しない 僕たちの世界にはいらないんだ…

そうしたスティーヴィーからのメッセージなんだな。

◆僕はこの曲はスティーヴィーの「バラード・コレクション」をTSU○○YAさんで借りて知りました。知らなかったのですが、1996年に上映されたイギリス・フランス・ドイツ合作の「ピノキオ(The Adventures of Pinocchio)」の主題歌だったんですね。映画は「SFXを駆使した実写映像」として話題になりました。

ピノキオの歌といえば、「星に願いを(When You Wish Upon a Star)」を思い浮かべますが、映画ではどんな風に使われたのかな。機会があれば観てみたいと思います。


SteiPino


(Stevie Wonder)

Released in1996 
From the Album “The Adventures of Pinocchio soundtrack”

*原詞の引用は太字

Give me a chance to catch my breath
Because I'm in a state of awe
Guess miracles do never cease
For we're back together now

Pardon me please if I pinch myself
So to know this is not a dream
As I reminisce the love e shared
And the pain there was between

ちょっと一息つかせてほしい
こわがっちゃってる自分がいる
奇跡が次から次へと起きてるのさ
だって 僕たちは 今また一緒にいるから

ちょっと自分の頬をつねってみよう
そしたら これが夢ではないとわかる
分かち合った愛と
束の間の痛みを思い出しながら…

Look at the clouds in the sky
They seem so happy now
Look at the sun, feel its rays
With such a smiling face
Maybe we can't but maybe we can
With the love that we're feeling inside
Share it with all the world and see each heart
Kiss lonely good-bye

空の雲を見てごらん
いま とても幸せそうに見える
太陽を見て その光を感じよう
そんな素敵な笑顔でね
できないかも? でも できるかもしれない
僕たちが心の中で感じている愛とともに
世界中の人々と分かち合い
お互いのの心を見てみよう
キスして孤独にさよならをするんだ

If given a chance to live again
I'd change not a single thing
Because that little chance could sadly mean
That you to me faith wouldn't bring

Partly I cry for those lonely nights
And a heartache I thought couldn't end
Yet joyfully I cry because I know our love
We won't let us lose again, never again

もう一度 生まれ変わるチャンスが与えられても
僕は何一つ変えるつもりはない
だって悲しいけど  その小さなチャンスのせいで
きみと僕の約束が
果たせなくなってしまうかもしれない

淋しい夜や心の痛みが果てしなく続くときは
泣いてしまうこともある
でも僕たちの愛を知ってるから
僕は嬉しくて泣いてしまうよ
もう二度と負けたりしない もう二度とね

Look at the clouds in the sky
They seem so happy now
Look at the sun, feel its rays
With such a smiling face
Maybe we can't but maybe we can
With the love that we're feeling inside
Share it with all the world and see each heart
Kiss lonely good-bye

空の雲を見てごらん
いま とても幸せそうに見える
太陽を見て その光を感じよう
そんな素敵な笑顔でね
できないかも? でも できるかもしれない
僕たちが心の中で感じている愛とともに
世界中の人々と分かち合い
お互いのの心を見てみよう
キスして孤独にさよならをするんだ

Look at the clouds in the sky
They seem so happy now
Look at the sun, feel its rays
With such a smiling face
Maybe we can't but maybe we can
With the love that we're feeling inside
Share it with all the world
and see each heart [x2]
Share it with all the world
and see each heart kiss lonely good-bye [x2]

空の雲を見てごらん
いま とても幸せそうに見える
太陽を見て その光を感じよう
そんな素敵な笑顔でね
できないかも? でも できるかもしれない
僕たちが心の中で感じている愛とともに
世界中の人々と分かち合い
お互いのの心を見てみよう
キスして孤独にさよならをするのさ
孤独にさよならさ


(Words and Idioms)
in awe of. ~を畏怖{いふ}して
partly=部分的に;ある程度は,いくぶんか,多少は

日本語訳 by 音時

R-1618201-1232485764



◆おお、これかSFX…ちょっとリアリティある映像で…可愛くない(^_^;)。