モトリー・クルーとデフ・レパードのジョイントでのワールド・ツアー。
11月に横浜公演2days!! 

いっぺんに2つのバンドのライブが楽しめるといってもチケット代35,000〜24,000円か〜、なかなかですよね(^_^;)。


5lqvqs-1686134948

https://www.creativeman.co.jp/artist/2023/motleycrue_defleppard/


僕はデフ・レパードは好きだけど、モトリーは曲によるなあ…。

明らかに曲が反社会的だったり、恋人を殺しちゃう歌だったり、歌詞を考えるとノレない曲も多かったり…でもそのなかでも…この曲は好きです…!





メロディアスでカッコいい。歌詞も若い頃を思い出しながら…それでも前向きに生きていこうとしている…のかな。

◆Wikipediaによると、この曲について、ニッキー・シックスはローリング・ストーン誌にこう語っています:

「そのセリフ(Don't Go Away Mad)はどこかの映画で見たんだ。何の映画かは覚えていないんだけど。ちょっとした皮肉。ちょっと皮肉も込めてね」。
 ヴォーカルのヴィンス・ニールはこう付け加えた。
「気分が良くなる曲なんだ。この曲が流れると、みんな一緒に歌いたくなるんだ」


うん、たしかに歌いたくなるよ!




Don't Go Away Mad



Songwriter(s) Nikki Sixx, Mick Mars

Released in 1990
US Billboard Hot100#19
From the Album “Dr.Feelgood”

*原詞の引用は太字

Yeah yeah yeah yeah
What time, oh oh oh oh

何時だい?

We could sail away
Or catch a freight train
Or a rocketship into outer space
Nothin' left to do
Too many things were said
To ever make it feel
Like yesterday did

船で旅立つか
それとも 貨物列車に乗って
宇宙へロケットで飛び立つのもいい
やり残したことは何もない
たくさんのことを言われたよ
昨日のように
感じられるようになるためにね

Seasons must change
Separate paths, separate ways
If we blame it on anything
Let's blame it on the rain
I knew it all along
I'd have to write this song
Too young to fall in love
Guess we knew it all along

季節は変わリ行くもの
それぞれの道 それぞれのやり方で
何かのせいにするのなら
そいつは 雨のせいにしよう
ずっとわかってたのさ
この歌を書かなきゃならないって
恋に落ちるには若すぎたんだ
ずっとわかっていたことだった

That's alright, that's okay
We were walkin' through some youth
Smilin' through some pain
That's alright, that's okay
Let's turn the page

それでいい それでいいんだ
俺たちは若い時を歩いてた
痛みを乗り越えて 笑ってたのさ
それでいい、それでいいんだ
さあ ページをめくろう

My friends called today
Down from L.A
They were shooting pool all night
Sleeping half the day
They said I could crash
If I could find my own way
I told them you were leaving
On a bus to go away

友だちが今日 電話してきたよ
 L.A.からだった
みんな 一晩中ビリヤードで遊んでて
半日は寝ていたよ
みんな俺が自分の道を見つけられら
潰れちまうって言ったけど
俺は言ってやったよ 
バスが来たからどっかに行ってくれって

That's alright, that's okay
We were two kids in love
Trying to find our way
Thats's alright, that's okay
Held our dreams in our hands
Let our minds run away

いいんだ  それでいいんだよ
俺たちは自分らの進む道を探してた
恋する2人のガキだったのさ
それでいい それでいいんだよ
両手に夢を抱いて
心を走らせてたガキだった

That's alright, that's okay
We were walkin' through some youth
Smilin' through some pain
That's alright, let's turn the page
And remember what I say girl
And it goes this way

それでいい それでいいんだ
俺たちは綿いながら痛みを乗り越えて
若い時期を過ごしてたのさ
それでいい 次のページに進もう
俺の言うことを忘れるなよ
そしてこんな感じになるのさ

Girl, don't go away mad
Girl, just go away
Girl, don't go away mad
Girl, just go away
Here we go

怒らないでくれ
だけど 出ていってくれ
怒らないでほしいけど
出ていってほしいのさ
さあ 行こう

Don't go away now
I want to stay
Com'on girl
Com'on baby

今は行かないでくれ
俺が言いたいのはそういうこと
なあ そうだろ
行こうぜ ベイビー

I'll say it one more time

もう一度言うよ

Girl, don't go away mad
Girl, just go away
Girl, don't go away mad
Girl, just go away

Girl, don't go away mad
Girl, just go away, yeah
Girl, don't go away mad
And girl, just go away

Now see girl, don't go away mad
And girl, just go away, yeah
Girl, don't go away mad
Girl, just go away

なあ 怒らないでくれ
だけどお別れさ
怒らないでくれよ
だけど 出ていってくれ…


(Words and Idioms)
freight train 〈米〉貨物列車

日本語訳 by 音時


51lWZTbvjwL._SL500_


◆あとWikipediaにはこんな情報も。

 この曲には、1984年の「Too Young to Fall in Love」への歌詞の引用も含まれている。「Don't go away mad, just go away」というフレーズは、ブロンディの1978年のアルバム『Parallel Lines』に収録されている「Just Go Away」でも使われている。