いや〜この曲、雰囲気オトナでカッコいい。

でも…これがマイケル・マクドナルドのドゥービー・ブラザーズ。青い空の下スカッとしたギターが鳴り響く“Listen To The Music”のドゥービーが好きだったファンは…許せない変化だっただろうなあ(^_^;)。
 
 ドゥービーじゃなかったらよかったのに、オレのドゥービーはどこに行っちまったんだ〜という人、続出だったでしょう。


R-9104960-1474842371-1910


Songwriter(s) Michael McDonald, Lester Abrams

Released in 1979 
US Billboard Hot100#14
From the Album “Minute By Minute”

*原詞の引用は太字

Hey, don't you worry, I've been lied to
I've been here many times before
Girl, don't you worry, I know where I stand
I don't need this love, I don't need your hand
I know I could turn, blink, and you'd be gone
Then I must be prepared any time to carry on

なあ 心配する 俺は騙されてたんだ
こんなこと 今までに 何度もあったことさ
心配ない  自分の立場はわかってる
この愛はいらない  おまえの手助けもいらない
一度振り向いて まばたきをすれば
おまえは消えてしまうかもしれない
それなら俺はいつだって続けられるよう
準備しておかなけりゃならないんだ

But minute by minute by minute by minute
I keep holding on
Oh, minute by minute by minute by minute
I keep holding on

だからいつだって 毎分ごとに
俺は耐えているんだよ
そうさ いつだって 時計を刻みながら
俺は頑張っているのさ

You will stay just to watch me, darlin'
Will away on lies from you
Can't stop the habit of livin' on the run
I take it all for granted like you're the only one

おまえはじっと俺を見てる
おまえの嘘で俺は 離れていくんだ
生きるのに 逃亡する癖は治らない
おまえが運命の女だって
当たり前のように思ってるから

Livin' on my own
Somehow that sounds nice
You think I'm you fool
Well, you may just be right

ひとり気ままに生きている
なんでだか聞こえはいいよな
俺をおまえの道化者と思ってるなら
そうだな その通りかもしれない

But minute by minute by minute by minute
I keep holding on
Oh, minute by minute by minute by minute
I keep holding on

だけど ずっと時が刻まれるなかで
俺は耐え忍んでるんだ
そうさ 毎分毎分 途切れずにずっと
俺は我慢をしてるんだ

Call my name and I'll be gone
You'll reach out and I won't be there
Just my luck you'll realize
You should spend your life with someone
You could spend your life with someone

おまえが俺の名を呼べば俺はいなくなる
手を伸ばしても 俺はそこにいないんだ
なんてこったい!  おまえは気づくんだ
誰かと一緒に 人生を過ごすべきなんだって
おまえは 誰かと一緒に人生を送れるだろうよ

But minute by minute by minute by minute
I keep holding on
Oh, minute by minute by minute by minute
I keep holding on

だからいつだって 毎分ごとに
俺は耐えているんだよ
そうさ いつだって 時計を刻みながら
俺は頑張ってるんだ…


日本語訳 by 音時


MBM

i-img1200x1200-1670165015pmz7ut186002