来日中のジャクソン・ブラウンですが、今回、広島公演ではやはりこの曲を歌ってくれたようですね。

 「The Crow On The Cradle」は1979年にニューヨークのマジソン・スクウェア・ガーデンで行われた「No Nukes (原子力発電所建設反対運動/反核運動)」コンサートにて、ジャクソンはグラハム・ナッシュ、デヴィッド・リンドレーとともに披露した曲で、この曲が含まれたライヴの模様を収めたアルバムは同年にリリースされています。(また1982年に発表されたシングル「Somebody's Baby」のB面にも収録されました)


 そして、原子爆弾が落とされた都市“ヒロシマ”にて、原子爆弾を他国に唯一落としたことのある国からやってきた自分(たち)について深く考えることがあるようです。“ヒロシマ”公演だからこそ...この曲を...というのがジャクソンの気持ちなのでしょう...。

(2017年の来日の際に、そのようなことを話していたようです)
こちらのサイトを参考にしました。(Music Web Magazine No.16)



jackson-browne-the-crow-on-the-cradle-asylum-8


(Sydney Carter)

Released in 1979
From the Album “No Nukes: The Muse Concerts for a Non-Nuclear Future“

*原詞の引用は太字

The sheep's in the meadow, the cow's in the corn
Now is the time for a child to be born
He'll laugh at the moon and he'll cry for the sun
And if it's a boy he'll carry a gun
Sang the crow on the cradle

羊は草原に 牛はトウモロコシ畑に
今まさに 子どもが生まれようとしてる
月を見ては笑い 太陽を見ては泣くだろう
そして もしも男の子なら 彼は銃を持つだろう
ゆりかごの上のカラスがそう歌った

And if it should be that this baby's a girl
Never you mind if her hair doesn't curl
With rings on her fingers and bells on her toes
And a bomber above her wherever she goes
Sang the crow on the cradle

もしこの子が女の子だとわかったら
巻き髪じゃなくても気にするな
指には指輪を つま先には鈴をつけるんだ
だげ どこへ行っても その娘の上に爆撃機が飛ぶ
ゆりかごの上のカラスをそう歌った

The crow on the cradle, the black and the white
Somebody's baby is born for a fight
The crow on the cradle, the white and the black
Somebody's baby is not coming back
Sang the crow on the cradle

ゆりかごの上のカラス 黒と白
誰かの赤ちゃんは戦うのために生まれるんだ
ゆりかごの上のカラス 白と黒
誰かの赤ちゃんはもう帰ってこない
ゆりかごの上のカラスがそう歌った

Your mother and father, they'll sweat and they'll save
To build you a coffin and dig you a grave
Hush-a-bye little one, never you weep
For we've got a toy that can put you to sleep
Sang the crow on the cradle

父さん母さんは 汗をかきお金を貯める
棺桶を作り  墓を掘るために
ねんねんころりよ 我が子よ 泣くな
おまえが眠れるおもちゃを手に入れたから
ゆりかごの上のカラスがそう歌った

Bring me my gun and I'll shoot that bird dead
That's what your mother and father once said
The crow on the cradle, what can we do
This is a thing that I'll leave up to you
Sang the crow on the cradle

銃を持ってこい あの鳥を撃ち殺してやる
前に そう言ったのは おまえの父親と母親だ
ゆりかごの上のカラス  どうしたらいい?
これは おまえたちに任せよう
ゆりかごの上のカラスがそう歌った

Ah, this is a thing that I'll leave up to you
Sang the crow on the cradle

ああ このことはおまえたちに任せよう
ゆりかごの上でカラスが歌った

(Words and Idioms)
bomber 【名】 爆撃機 爆破犯人、爆弾テロリスト

日本語訳 by 音時


00ebd71de0d9e4487368a09.1000x1000x1


◆2006 Philadelphia Folk Festivalにて、David Lindleyとの共演です。