ブライアン・アダムス、初日は3/4 仙台からスタート!

3/4土、3/5日の2日間はこのブログもブライアン特集で盛り上げていきます。

今回のライブの1曲めは間違いなくこの曲だ!





最初の登場人物は 神の遣い?村の長老? 彼の説教で始まります…。

はじめに、神が天と地を創造し、水と地を創造し、そして人間を創造した…。
しかし、人間は退化し、悪い音楽を作るというブラックホールに落ちていった...ロックなんてなかったんだ!"と。

 「世界には十分なロックンロールがない...... もっとギターを、もっとドラムを、手を叩こう......ロックしようぜ!」

アルバム「So Happy It Hurts」のオープニングトラック。
老若男女のみなさん、ブライアンと一緒にロックしよう!\(^o^)/


c8f8e3b49db52829f83f529.813x813x1


Songwriter(s) Bryan Adams, Robert Lange

Released in 2022
From the Album “So Happy It Hurts”

*原詞の引用は太字


In the beginning
God created the heavens and the earth
Then he created the waters and the land
And then he created man

この世のはじまり
-神は天と地を創造された
そして 水と土地を創造し
それから…人間を創造されたのである

But man degenerated and descended
Into the black hole of making bad music
So a darkness fell all around
Only he could know of the storm that was coming
The hurricane that was brewing

Yes, there was something wrong, something missing
There was no rock music

しかし人間は堕落し 
邪悪な音楽を作るブラックホールに落ちていった
そしてあたり一面に暗闇が広がった
神だけが知っていた
嵐が近づいていること
そしてハリケーンが発生していることを

そう 何かが間違っていて何かが足りなかった
そこには…ロック・ミュージックがなかった

So he sent an angel
And out of the mist, that angel came
He wore boots, blue jeans
And a baseball cap
He had a big old smile like a welcome mat
How cool is that?
Then all the world went silent and they looked up
Because they all wanted to hear what he had to say
And after a moment's silence, he said

そこで神はこの世に天使を遣わせた
その天使は 霧の中からやって来た
ブーツ、ブルージーンズ
ベースボール・キャップをかぶり
玄関マットのような歓迎の微笑みを浮かべていた
なかなかイカしてるだろ?
そのとき世界は静まり返り人々は顔を上げた
みんな 天使の話を聞きたがっていたからだ
しばらくの沈黙のあと 彼はこう言った....

*********

Let there be guitar
Drums
Bass
Piano
Let there be a kickass, kickass rocking band
Let's go
Oh
Oh, yeah
Alright

ギターが必要だ
そして
ドラム
ベース
ピアノを用意しろ

イカしたロック 
イカしたロック・バンドがあればいい
さあ 行こう!

Well, if you're looking for some, turn the music on
And let's light a real big fire
If you wanna blast, let's kick some ass
We'll raise the roof a little bit higher
If you need a rush, grab your favourite crush
Gotta go against the grain
If you're here for the show and you're ready to go
Let's ride this crazy train

さあ 楽しみたいなら 音楽をかけて
本物のでっかい火をつけようぜ
爆音で盛り上がるなら  とことんやろう
もうちょっと大騒ぎしちゃえばいいんだ
急がなきゃいけないなら ホレてる人を連れていこう
ジョーシキなんてクソくらえ
ここにショーを見に来たのなら準備はどうだい
このクレイジーな列車に乗りこもう

If you like some kickass rocking music
We're a kickass rocking band
If you can't play a lick, just play anything
Raise hell and clap your hands
Spread the word, bring your friends
The whole wide world is joining in
If you love some kickass rocking music
We're a kickass rocking band

Oh yeah

イカしたロック・ミュージックが好きなら
俺たちはピッタリのロック・バンドさ
アドリブが弾けなくても何だっていいんだ
大騒ぎしよう 手を叩いて
想いを発信しよう 友達を連れてこいよ
世界中のみんなが参加するのさ
イカしたロックが好きかい?
俺たちはそれにピッタリ
イカしたロック・バンドだぜ

If you want the good back in the good times
Get the grease back in your gears
Come on, bang your drum and make your guitar strum
Put the buzz back in your beer
If you want a real sure thing, let the singer sing
Turn the tunes on up to ten
If you had a long, hard day, you need to get away
It's time to rock and roll again

ロックの良い時代に戻りたいなら
いまいちど 歯車にグリースを注せばいい
さあドラムを叩けよ ギターをかき鳴らせ
ビールを飲んで活気を取り戻そう
本当に確かなものが欲しければシンガーに歌わせろ
ボリューム最大の10にしろよ
長くて辛い一日を過ごしたら 逃げ場が必要さ
さあ 再び ロックン・ロールの時間だぜ

If you want some kickass rocking music
We're a kickass rocking band
If you can't play a lick, just play anything
Raise hell and clap your hands
Spread the word, bring your friends
The whole wide world is joining in
If you love kickass rocking music
We're a kickass rocking band

Ah, that's right
Kickass
Oh, yeah
Oh, let's go


Oh, if you like kickass rocking music
Make some noise and clap your hands
If you want some kickass rocking music
We're a kickass rocking band, yeah

イカしたロックが好きなら
騒いで 手を叩こう
イカしたロックが好きなら
俺たちはそれにピッタリなロック・バンドなんだ

Kickass rocking music
We're a kickass rocking band
If you can't play a lick, just play anything
Raise hell and clap your hands
Spread the word, bring your friends
The whole wide world is joining in
If you love some kickass rocking music
We're a kickass rocking band

イカしたロック・ミュージック
俺たちはピッタリのロック・バンドさ
アドリブが弾けなくても何だっていいんだ
大騒ぎしよう 手を叩いて
想いを発信しよう 友達を連れてこいよ
世界中のみんなが参加するのさ
イカしたロックが好きかい?
俺たちはそれにピッタリ
イカしたロック・バンドだぜ

Oh, yeah
Oh, yeah, yeah, yeah, yeah
Everybody say
Come on, spread the word
Bring all your friends
Come on, join hands
And join a kickass rocking band

みんなで叫ぼう
そうさ メッセージを届けよう
友だちみんな連れてこい
行こうぜ 手を繋いで
おまえも イカしたロックバンドの仲間なんだ!

(Words and Idioms)
degenerate 【自動】退化する、悪化する、堕落する
descend=(高い所から)下る、(…へ)伝わる、(…に)身を落とす、(…を)急襲する、(突然)(…に)押しかけていく、見舞う
kick some ass 〈卑俗〉〔人を〕打ちのめす、めった打ちにする
raise the roof=(かっさい・怒り・祝いなどで屋根を持ち上げるほどに)大騒ぎする、大声で不平を言う
crush=片想いの気持ち、片想い中の相手
go against the grain=(一般常識や性分など)に逆らう
lick=〔ギターやバンジョーの〕挿入句、リック◆演奏者が即興で挿入するフレーズ。
raise hell.=《俗語》. (1) 大騒動を起こす. (2) ばか騒ぎをする.
spread the word=メッセージを広く伝える

日本語訳 by 音時

c712b9fa


◆“Kick Ass”って…

ass(=おしり)をkick(=蹴る)で、誰かを完全に打ち負かす、ボコボコにするという意味ですが、転じて「めちゃくちゃカッコイイ」「最高」「(相手の行動に驚いて) という意味になりますね。

◆ブライアンの最近のライブは、リクエストにも応えてくれるみたいですね。
 一曲選ぶとしたら…うーん、僕は“Into The Fire”とか演ってほしいかな。

 こちらは2月5日 ラスベガスでのライブのセットリストです。基本セットリストと思っても良さそうかな。(見たい方だけクリックお願いします)


◆この曲もアルバム「So Happy It Hurts」から“I've Been Lokking For You”。ゴキゲンなロックン・ロールナンバー、日本公演でも盛り上がりそうです!




◆チケットはまだありそうですよ!ぜひ、今からでも…!