キムタクが総理大臣に!? そんなTVドラマ(月9)が2008年にありました。「チェンジ」です。

このドラマはかみさんと一緒に観てましたが、主題歌がマドンナ!というのにもびっくりしましたね。 この曲“Miles Away”がドラマの最後に毎週流れるのですが、何か主人公(キムタク)の虚しい心境を表しているようでぴったりに思いました。

SY445_


この曲"Miles Away "は、マドンナの当時の夫ガイ・リッチーにインスパイアされたもので、歌詞はマドンナ自身の自伝的な内容で、遠距離恋愛を扱っている、とのこと。
マドンナはジャスティン・ティンバーレイク、ティンバランド、ネイト "ダンジャ "ヒルズと共に作曲、プロデュースしました。


R-2269341-1273486148


Songwriter(s)
Madonna、Timbaland、Justin Timberlake、Nate Hills

Released in 2008
US Billboard Hot100# 
From the Album “Hard Candy”

*原詞の引用は太字

I just woke up from a fuzzy dream
You never would believe the things that I have seen
I looked in the mirror and I saw your face
You looked right through me, you were miles away

ぼやけた夢から目覚めたところ
夢で見たものをあなたは信じてくれないだろうけど
鏡をのぞいたらあなたの顔が映ってた
あなたは私を気にもとめてなかったわ
遠く離れてしまってて

All my dreams, they fade away
I'll never be the same
If you could see me the way you see yourself
I can't pretend to be someone else

私のすべての夢は色褪せて
私自身も昔と同じじゃいられない
あなたがあなた自身を見るように
私を見てくれたらいいのに
誰か別なひとのふりなんて私にはできない

You always love me more, miles away
I hear it in your voice, we're miles away
You're not afraid to tell me, miles away
I guess we're at our best when we're miles away
So far away, so far away, so far away, so far away
So far away, so far away, so far away, so far away

あなたはいつでも愛してくれてる 遠く離れても
あなたの声からそのことがわかる 遥か離れても
恐れることなく語ってくれる 遠く離れても
私達にはこれが一番いいのね 遠く離れているのが
離れてる 遥か遠く 離れてる  遠くにいるの
離れてる 遥か遠く 離れてる  遠くにいるの

When no one's around, then I have you here
I begin to see the picture, it becomes so clear
You always have the biggest heart
When we're six thousand miles apart

誰も周りにいなくても 
それでもあなたがここにいる
だんだんわかってきたのよ はっきりしてくる
あなたはいつでも大きな心を持ってるわ
6000マイルも離れているのに

Too much of no sound
Uncomfortable silence can be so loud
Those three words are never enough
When it's long distance love

何の音も聞こえない
居心地の悪い静寂は耳障りにもなるわ
三つの言葉じゃ足りないみたい
それが遠距離恋愛ならなおさらね

You always love me more, miles away
I hear it in your voice, we're miles away
You're not afraid to tell me miles away
I guess we're at our best when we're miles away
So far away, so far away, so far away, so far away
So far away, so far away, so far away, so far away

あなたはいつでも愛してくれてる 遠く離れても
あなたの声からそのことがわかる 遥か離れても
恐れることなく語ってくれる 遠く離れても
私達にはこれが一番いいのね 遠く離れているのが
離れてる 遥か遠く 離れてる  遠くにいるの
離れてる 遥か遠く 離れてる  遠くにいるの

I'm alright, don't be sorry, but it's true
When I'm gone, you'll realize
That I'm the best thing that happened to you

私は大丈夫  申し訳ないなんて思わないで
だけど本当のことよ
私がいなくなったら あなたは気付くはず
あなたに起こった最高のことが私なんだってことに

You always love me more, miles away
I hear it in your voice, we're miles away
You're not afraid to tell me miles away
I guess we're at our best when we're miles away

あなたはいつでも愛してくれてる 遠く離れても
あなたの声からそのことがわかる 遥か離れても
恐れることなく語ってくれる 遠く離れても
私達にはこれが一番いいのね 遠く離れているのが

You always love me more, miles away
I hear it in your voice, we're miles away
You're not afraid to tell me miles away
I guess we're at our best when we're miles away

あなたはいつでも愛してくれてる 遠く離れても
あなたの声からそのことがわかる 遥か離れても
恐れることなく語ってくれる 遠く離れても
私達にはこれが一番いいのね 遠く離れているのが

So far away, so far away, so far away, so far away
So far away, so far away, so far away, so far away
So far away, so far away, so far away, so far away
So far away, so far away, so far away, so far away
So far away, so far away, so far away, so far away

離れてる 遥か遠く 離れてる  遠くにいるの
離れてる 遥か遠く 離れてる  遠くにいるの

(Words and Idioms)
fuzzy=けばのような、けばだった、ほぐれた、縮れた、ぼやけた
look right through (人)の存在を全く無視する
see the picture 〔状況・全体像を〕理解する[把握する]

日本語訳 by 音時


o0225022512328589131


◆この曲のWikipediaによると、マドンナはこの曲について次のように答えています。

"多くの人が遠距離恋愛に悩まされるけど、それは簡単なことじゃないわ。みんなうまくいくように努力しなければならないの…。おそらく多くの点で、(アルバム「ハードキャンディ」の)ほとんどの曲は(自伝的な)ものだと思う。でも、もっと無意識的な方法で。私は音楽を書いているとき、個人的な話をしようとはあまり思わないの。ただ、そうなるのよ。
 そして、6ヶ月後、8ヶ月後に「ああ、あの曲はこういうことを書いたんだ」と思うことがよくあるの。でも、その曲をたくさんの人に聴かせると、みんな「ああ、すごく共感できる」と言うの。「Miles Away」では、親密さの問題を抱える人々の世界的な意識に触れているの。“

うーむ、最後はよくわかりませんが…。

◆でもこの曲、離れてるのは淋しいけど、

I guess we're at our best when we're miles away…

というようなこともまたあるのかもしれないな…。
(職場の単身赴任をしている方がやっぱりこんなこと言っておりました)(-_-;)。





◆ドラマ「チェンジ」の方は最後どうなるんだったっけなあ…?

…ああ、こうだったか笑。マドンナの曲はカットされております。