“Ecstasy”…Weblio英和辞書では…

無我夢中、有頂天、狂喜、歓喜、(宗教的な)法悦、(詩人・予言者などの)忘我、恍惚、恍惚状態、エクスタシー 

とあります。もう触られてキスされたら…「君に首ったけ」(邦題)なんですよ!

◆この曲、僕は最初に買ったLPレコード「ラズベリーズ・フューチャリング・エリック・カルメン」で初めて聴きました。


af8f5f4a

このA面が“Go All The Way”〜“Tonight”〜“Ecstasy”と「畳み掛けるようなポップロックナンバー」が続き、そのかっこよさにノックアウトされてしまいました!
(ちょっと表現が古いかなあ…ボキャブラリーが貧困です)

この曲イントロのギターは結構ヘビーなサウンドですよね。だけどメロディアスなセイシュンソング!そんなところもいい感じです。


o0500050414518864250


(Eric Carmen)

Released in 1973
From the Album “Side 3 ”

*原詞の引用は太字


Come on
When I think of all your lovin'
It makes me shiver, yeah
'Cause when I get home
Just wait 'til I get you alone

きみの愛をぜんぶ思い浮かべると
僕のゾクゾクは止まらない Yeah
だって 僕が家に帰るとね
きみひとりになるまで待っててよ

Ecstasy
When you touch me I'm in ecstasy
No one else could do the things you do
Let me please you too tonight

もう最高さ
きみが僕にふれるだけで僕は最高なんだ
誰もきみのようにはできないよ
僕にもきみをいい気持ちにさせておくれ
今夜はね

Ecstasy
When you kiss me I'm in ecstasy
No one else could make me feel this way
Tell me that you'll stay tonight

もう恍惚だよ
きみがキスするだけで僕はメロメロさ
誰もこんな気持ちにさせてくれなかった
ここにいるって言っておくれよ
今夜はね

When you wrap your love around me
And move so gently, yeah
I feel it begin
Don't stop, I can feel my head spinning

きみが愛で僕を包んでくれて
とっても優しく動いてくれる
感じ始めたらとめないで
頭がぐるぐるまわっちゃうんだよ

Ecstasy
When you touch me I'm in ecstasy
No one else could do the things you do
Let me please you too tonight

もう最高さ
きみが僕にふれるだけで僕は最高なんだ
誰もきみのようにはできないよ
僕にもきみをいい気持ちにさせておくれ
今夜はね

Ecstasy
When you kiss me I'm in ecstasy
No one else could make me feel this way
Tell me that you'll stay tonight, yes

もう恍惚だよ
きみがキスするだけで僕はメロメロさ
誰もこんな気持ちにさせてくれなかった
ここにいるって言っておくれよ
今夜はね

Baby, baby, I just wanna make you
Feel the way I do
You got my backbone shakin'
And my poor heart's breakin' in two

ベイビー ただきみを愛したいだけさ
僕のように感じておくれ
きみは僕の背骨を揺するんだ
僕の哀れな心は2つに割れちゃうよ

Ecstasy
When you touch me I'm in ecstasy
No one else could do the things you do
Let me please you too tonight

Ecstasy
When you kiss me I'm in ecstasy
No one else could make me feel this way
Tell me that you'll stay tonight

エクスタシーさ
きみが触れると
きみにキスされると僕はもうダメだ
誰もこんな風にはしてくれなかったから
今度は僕がきみを愛してあげる
今夜はね

Stay tonight, stay tonight
Come on, girl
Come on, come on, girl
Turn off the lights

今夜このままで
ねえ ガール
おいでよ
明かりは消すといいよ

(Words and Idioms)

日本語訳 by 音時


c0048418_837370

ラズベリーズの3rdアルバム「Side3」は変形ジャケット!

沢山のラズベリーがいっぱい…開くとこんな感じ。

119780669_o1

僕が持っているのは印刷された味気ないCDのみなのです。
このレコード欲しかったな…。


◆ラズベリーズの数々のヒット曲をメドレーでお楽しみください!(ライブ映像も!)



◆ラズベリーズ“Ecstasy”のドラミング!です。




◆ラズベリーズ“Ecstasy”のギター!です。