はい、この曲、ラジオ番組「全米トップ40」を聴いていて、この曲キライ!チャート早く堕ちろ〜と願っていたにも関わらず、4週間も全米1位に居座りました(^_^;)!

◆この曲がチャートで最高位を記録した週の全米ビルボードチャートを見てみましょう。
US Top 40 Singles Week Ending 3rd April, 1976 
TW LW TITLE –•– Artist (Label)-Weeks on Chart (Peak To Date)

1 5 DISCO LADY –•– Johnnie Taylor (Columbia)-9 (1 week at #1) (1)
2 2 DREAM WEAVER –•– Gary Wright (Warner Brothers)-14 (2)
3 3 LONELY NIGHT (Angel Face) –•– The Captain and Tennille (A&M)-11 (3)
4 8 LET YOUR LOVE FLOW –•– The Bellamy Brothers (Warner Brothers / Curb)-10 (4)
5 6 SWEET THING –•– Rufus Featuring Chaka Khan (ABC)-14 (5)

6 9 RIGHT BACK WHERE WE STARTED FROM –•– Maxine Nightingale (United Artists)-8 (6)
7 7 DREAM ON –•– Aerosmith (Columbia)-22 (7)
8 1 DECEMBER, 1963 (Oh, What a Night) –•– The Four Seasons (Warner Brothers / Curb)-15 (1)
9 10 MONEY HONEY –•– The Bay City Rollers (Arista)-9 (9)
10 11 GOLDEN YEARS –•– David Bowie (RCA)-17 (10)

はい、この曲のおかげで、ゲイリー・ライトさん、キャプテン&テニール夫妻(当時)、マキシン・ナイチンゲールさんが首位になれませんでしたね〜。「ディスコ・レディ」の1位をストップさせたベラミー兄弟は英雄でした(^_^;)


167493804

◆とまあ…そんな恨みは46年経ったこの2022年にはもう晴れております…(^^)。
この記事ではそんなことを忘れ、この曲についてコメントしましょう…。

この曲はもともと作者であるドン・ディヴィスの本棚に「ディスコ・ベイビー」のタイトルで数年間眠っていました曲だったそうです。ドンは、スペインで見た、踊り始めると皆の視線を集めるアフリカ人ダンサーに着想を得て、新しい歌詞を考え出しました。インプレッションズに「ジプシー・ウーマン」という曲があり、デイビスはそれらのテーマを使ってジプシー・ウーマンの代わりに「ディスコ・レディー」という曲を作った、とのこと。ドンが初めてこの曲をジョニーに持ってきた際に、ドンは「さあ、君に大ヒット曲を持ってきてあげたぞ!」と言って持ってきた、とありました(笑)

僕の持っている「ビルボード・ナンバー1・ヒット 下 1971ー1985」(音楽之友社)のこの曲のページに、こんなことも書かれていました。

「タイトルがディスコ・レディーであるために多くの人はこの曲をディスコ・ミュージックと思ったようですが、この曲はディスコのサウンドではありません。ディスコについて歌ってはいますけどね。とにかく私がそれまでに出したレコードの中では最高のものでした」


◆これまでにもディスコ・ソングが1位になったことは何度かありましたが、タイトルに「ディスコ」という言葉が入ったHot100チャートのトップはこの曲が初めてでした!

R-3985537-1369152925-5120



Songwriter(s) Harvey Scales, Albert Vance, Don Davis

Released in 1976
US Billboard Hot100#1
From the Album “Eargasm”

*原詞の引用は太字


Shake it up, Shake it down;
Move it in move it round, disco lady
Move it in move it out
Move in it and about, disco lady

踊るんだ 腰を振って
動かすんだ ぐるっとまわして ディスコ・レディー
身体を振って 最後まで
そんな感じで動かして ディスコ・レディー

Shake it up, shake it down
Move it in, move it around, disco lady

踊るんだ 腰を振って
動かすんだ ぐるっとまわして ディスコ・レディー

Hey sexy lady,
Said I like the way you move your thang,
Lord have mercy girl,
You dance so fine, and you're right on time
Girl you ought to be on T.V. On soul train
When you get the groove,
There ain't no stoppin',
Just can't help it, but I'm finger poppin'

ああ セクシー・レディ
きみの動きが好きだよ
そうさ 神よ どうだい
きみのダンスは最高だし 時間もぴったり
ガール TVのソウル・トレインに出るべきだよ
きみがノリノリになったら
もう止まれない
どうしようもないけど
僕は指を鳴らしちまってるんだ

Shake it up, shake it down;
Move it in, move it round, disco lady
Move it in, move it out;
Move it in, round about, disco lady

踊るんだ 腰を振って
動かすんだ ぐるっとまわして ディスコ・レディー
身体を振って 最後まで
そんな感じで動かして ディスコ・レディー

Shake it baby, shake it,
Baby shake your thang; (One time)
Shake it baby, shake it,
Baby shake your thang,

You got me groovin, (Wanna hustle baby)
I feel like movin, (Wanna hustle baby)
You got me movin, (Wanna hustle baby)
Can't sit still I'm groovin (Wanna hustle baby)
(I like that funky stuff)

Shake it up, shake it down,
Move it in, move it round, disco lady
Move it in, move it out,
Shove it in round about, disco lady

Hey sexy lady, (Shake it up, shake it)
Girl, you drive me crazy, (Shake it up, shake)
You dance so fine and your right on time (Shake it up, shake)
Girl you drive me right out of my mind (Shake it up, shake)
If it wasn't for the girl sittin' next to me, (Shake it up, shake)
I'd jump right up and outta my safety seat (Shake it up, shake)
You got me hypnotized, soul mesmorized (Shake it up, shake)
Girl, your movin' me girl your groovin' me (Shake it up, shake)

ヘイ セクシーなきみ
ガール きみは僕を夢中にさせる
きみのダンスはとても素敵さ 時間もぴったり
ガール きみは僕を夢中にさせるんだよ
隣に座っている女の子がいなかったら
僕はジャンプして安全シートから飛び出すよ
きみは僕に魔法をかけて 魂を魅惑する
きみが僕を動かして感じさせるんだ

(Shake it up, shake)
(Shake it up, shake it down)

Shake it on down,
Move it up, move it down to the ground

(Shake it up, shake)
(Shake it up, shake)
(Shake it up, shake)
(Shake it up, shake)
(Shake it up, shake)

Shake it up, shake it down;
Move it in, move it round, disco lady
Move it in, move it out;
Shove it in, shove it out; disco lady

踊るんだ 腰を振って
動かすんだ ぐるっとまわして ディスコ・レディー
身体を振って 最後まで
そんな感じで動かして ディスコ・レディー

Hey, you've got me soulset in this discothek
Girl, your movin' me girl your groovin' me

Move it in, move it out;
Shove it in round about, disco lady

Shake it baby

(Words and Idioms)
mesmerized 【形】魅惑[魅了]された、心を奪われた


日本語訳 by 音時

R-438604-1327859679


はい、和訳必要でしたか〜?(^_^;)

◆この曲が収録されたジョニーのアルバム「eargasm」。
見慣れない言葉だなあと思って辞書を引いたら「耳のオーガズム」=特に音楽を聴いたときに耳が受ける快感を指す、とのことでした。なあるほど。