ジョージ・ベンソンの“あま~い”バラードです。でもこの曲について僕は歌い手が相手に向き合う“誠実さ”をなんとなく感じていました。
 今回和訳するにあたってあらためて作者を確認すると…「誠実さ」の理由がわかりました。

作者は“Dan Hill”と“Michael Masser”だったんですね。

◆“マイケル・マッサー”の方は、ダイアナ・ロスやホイットニー・ヒューストンの有名曲の作曲を手掛ける、通称“バラードの王様”。彼の作品は洋楽を聴かれる方はご存じの曲ばかりです。

でもって、この曲はその相方が“Dan Hill”だったなんて! はい、タバコじゃないですよ(それは“DUNHILL“…lわかってますよね。)。名曲“ふれあい(Sometimes When We Touch)“を書いたシンガーソングライターですね。

◆ジョージ・ベンソンの名バラードは“The Greatest Love Of All”(作詞はリンダ・クリード)、“Nothing's Gonna Change My Love For You”(作詞はジェリー・ゴーフィン)等ありますが、これらは“マイケル・マッサー”の作曲。今回取り上げた“In Your Eyes”はこれに“ダン・ヒル”が作詞、彼が加わるんですから、僕が好きにならないはずがない!(^_^;)。

 どのようにして“ダン・ヒル”がジョージに曲を書いたのか、そのいきさつはちょっとわかりませんでしたが、どうしてこの曲に僕が魅かれるか、その理由がわかってちょっとスッキリ…!


YourEyesG
(アルバム邦題は“イン”が取れて「ユア・アイズ」)

(Dan Hill, Michael Masser)

Released in 1983
UK Single Chart#7
From The Album"In Your Eyes"

*原詞の引用は太字

I think I finally know you
I can see beyond your smile
I think that I can show you
That what we have is still worthwhile

きみのことがやっとわかった気がする
笑顔の向こうにあるものが見えたんだ
僕はきみに見せてあげられると思うよ
僕らの愛がまだ価値があるんだってことを

Don't you know that love's just like the thread
That keeps unravelling but then
It ties us back together in the end

わかるかい 愛は糸のようなものなんだ
結んではほどき続けて そして
僕らを繋ぎ戻してくれるんだ 最後には

In your eyes,
I can see my dream's reflections
In your eyes,
found the answers to my questions
In your eyes,
I can see the reasons why our love's alive
In your eyes,
we're drifting safely back to shore
And I think I've finally learned
to love you more

きみの瞳
僕の夢が映ってるのが見える
きみの瞳
探してた答えを見つけたんだ
きみの瞳のなかに
僕らの愛が生きる理由がわかるんだ
きみの瞳を見ると
漂ってた僕らは安らいで 岸に辿り着く
そして僕はようやく学んだ気がするよ
きみをこれまでより愛してることを…

You warned me that life changes
That no one really knows
Whether time would make us strangers
Or whether time would make us grow

きみは人生は変わるものって僕に忠告したね
誰もその答えはわからないけど
時は僕らを他人にしてしまうかもしれないし
僕らを成長させてくれるかもしれないよね

Even though the winds of time will change
In a world where nothing stays the same
Through it all our love will still remain

でも時間の風向きが変わったとしても
この世界のなかで すべてが変わりゆくとしても
僕らの愛は すっと変わらずにいるんだよ

In your eyes,
I can see my dream's reflections
In your eyes,
found the answers to my questions
In your eyes,
I can see the reasons why our love's alive
In your eyes,
we're drifting safely back to shore
And I think I've finally learned
to love you more

きみの瞳
僕の夢が映ってるのが見える
きみの瞳
探してた答えを見つけたんだ
きみの瞳のなかに
僕らの愛が生きる理由がわかるんだ
きみの瞳を見ると
漂ってた僕らは安らいで 岸に辿り着く
そして僕はようやく学んだ気がするよ
きみをこれまでより愛してることを…

In your eyes,
I can see the reasons why our love's alive
In your eyes,
we're drifting safely back to shore
And I think I've finally learned
to love you more

きみの瞳のなかに
僕らの愛が生きてる理由がわかるんだ
きみの瞳を見てると
僕らは安心して岸に戻ってこられるのさ
そして僕はようやく覚えることになるんだよ
きみをもっともっと愛してることに


(Words and Idioms)
unravel=ほどく、ほどける
Through it all=その間ずっと

日本語訳 by 音時

YouEyesBack


◆でもこの曲は僕にはいい思い出があまりない。(辛い失恋を思い出す曲なのです…)
ジョージ・ベンソンの日本武道館公演で彼がこの曲を歌うのを泣きながら聴いたな…(^_^;)。


◆Top Of The Pops出演のジョージ。"In Your Eyes"を切々と歌いますが、このアップ、カメラ目線はなかなかスゴイですね(^▽^;)



◆George Benson - In Your Eyes (From "Live In Montreux 1986" DVD)