"ウー・ワッカ・ドゥ・ワッカ・ディ"は大ヒットの"Alone Again"(1972年2月)と日本でも大ヒットした"Clair"(1972年10月)の間に出されたシングル曲です。(1972年5月リリース)

◆明るく弾んだ感じのポップスで、楽しい気持ちにさせてくれる曲です。冒頭の動画でもピアノを弾くギルバートに合わせて男女のカップルも一緒に身体を動かしたりしていますね!

But…歌詞はというと…(-_-;)

やばい話、口にしちゃいけないこと、世の中には沢山あります。
テレビでも規制が入るときは"ピー"って音(Bleep)がかぶさって何て言ったかわからなくしますよね。

"ooh wakka doo wakka day…"そんなとき、ギルバートは自らこの「意味のない言葉」を歌って"自主規制"しているんですね。

どうして口にしてはいけないんだろう?
そもそもなぜみんなそんなことをしてしまうのか?など、
若者・青年特有の社会や人間にたいしての疑問を歌にしたのかなと思います。

R-6153381-1412520094-8222


Songwriters O'Sullivan, Gilbert
Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC

Released in 1972
UK Single Chart#8
Single Only
From The Album"Back To Front(Bonus Track)"

*原詞の引用は太字

I want to tell you

I might as well do
about a girl I met back in May;

Her name is Rita
and you should see her
when she goes
ooh wakka doo wakka day.

きみに伝えたいことがあるんだ
言っておいた方がいいよね
5月に出会った女の子のことさ

彼女の名前はリタ
きみも会うべきだよ
彼女がやらかすときはこう
ooh wakka doo wakka day.

She's got a brother
like any other
who got his nose caught 
inside a gate;

and when they freed him
it so relieved him
he just went
ooh wakka doo wakka day.

リタには兄弟がいたんだ
みんなと同じようにね
でも彼は誰かに
牢屋に入れられちゃったよ

で彼は自由になって
すっかり安心しちゃったんだね
そしたらまたやっちゃったよ
ooh wakka doo wakka day.

You wouldn't think to look at me
that I was strong
But underneath it all I really am;

and just to prove it 
why only the other day
I picked a needle up with one hand

きみは僕を見ようとは思わないよね
僕は強いんだけどな
実際 それが僕自身なんだよ

そいつを証明しようと
あの日1日だけ
どうして針を手にしちゃったのかな

now up in Bradford
a chap named Radford
while taking part in a local play -

was intercepted
and then suspected of going
ooh wakka doo wakka day-ay-ay-ay.

最近じゃブラッドフォードあたりには
ラッドフォードってヤツがいて
田舎の演劇に出ていたんだ

そしたら邪魔されて
なにかしでかしたって
疑惑をかけられちゃったんだ
ooh wakka doo wakka day-ay-ay-ay.

Who's that lady I saw you with ?
It was not your wife
it looked to me suspiciously.
Like someone I have never seen 
before in my life.
Do-do-do...

きみと一緒にいたレディは誰だい?
奥さんじゃなかったよね
僕が見たところ疑わしかったな
今までに僕が会ったことのない
人だったみたいだよね
Do-do-do...

It's not surprising
when you come to think of it
just what it is
that makes people swear.
you only have to sing
about bleepin' thing
and there'll be bleeping
ev'ry bleeping where.

驚いたりしないさ
きみがそう思ったところでね
でもそれがみんなのお約束

ピーって鳴ってしまうことだって
歌わなきゃだめなんだよ
社会はすぐに
ピーって音をかぶせちゃうんだ
口にしちゃいけないことにはね

Now if you love me
you're not above me
if you don't well
what can I say;

except we'll see
when you come to tea
then you can go
ooh wakka doo wakka day-ay-ay-ay

だからきみが僕のことが好きなら
きみと僕はわかり合えるさ
でもそうじゃないなら
何て言えばいいかな

僕たちがわかり合えないなら
お茶を飲みに来たときに
勝手にするがいいさ
ooh wakka doo wakka day-ay-ay-ay

ooh wakka doo wakka ooh 
wakka doo wakka ooh-
wakka doo-wakka day.

ウー・ワッカ・ドゥー
ワッカ・ディ
鼻歌でごまかしちゃうよ
ウー・ワッカ・ドゥー
ワッカ・ディ


(Words and Idioms)

freed=freeの過去形(解放する,自由にする)
relieved=ほっとする、安心する
chap= 男,やつ
bleep=ピーッという音を出す

日本語訳 by 音時





◆歌詞の物語は、こんな感じでしょうか。
・「リタ」という女の子のこと。いい娘だからきみも会うべきだけど、本性は○○○。
ウー・ワッカ・ドゥー・ワッカ・ディ♪。


・「リタ」の男兄弟のこと。刑務所に入って出てきたけど、また安心して○○○。
ウー・ワッカ・ドゥー・ワッカ・ディ♪。

・「僕」のこと。強い男なのさ、ほんとだよ。証明してやるよ。と注○針を手に取ってドラッ○を腕に。
ウー・ワッカ・ドゥー・ワッカ・ディ♪。

・「ラッドフォード」のこと。田舎演劇の俳優だけど、本番の途中でお巡りさんがやってきて連れてっちゃった!○○○してたのかな。
ウー・ワッカ・ドゥー・ワッカ・ディ♪。

・きみと歩いていた女の人は誰?僕見たことない人だったけど。ひょっとしてきみ○○?
ウー・ワッカ・ドゥー・ワッカ・ディ♪。

・なんかおかしな社会。すぐに伏字や放送禁止、ピーって音が出てかぶせちゃう。そんな僕のこときみはどう思ってる?こんな僕なんだけど好きでいてくれる?それなら嬉しいけど、そうでないなら、好きにしてよ…。


◆この曲のウィキペディアに出ていたのですが、この曲が、イギリスの国営くじ(National Lottery)の2013年の新しいキャンペーン(New Dawn)のキャンペーンソングに使われたのかな?

◆ Ooh Wakka Doo Wakka Day | Clair 7 sept 2019 National Concert Hall, Dublin