2021年、ABBAから届けられた奇跡のアルバム“Voyage”。ここにも最新のオリジナル・クリスマスソングが入っていました!嬉しかったな…。

◆この曲のWikipediaによると、今後5年間にこの曲から得られるバンドの印税をすべて、世界の子どもたちへの人道的・開発的援助を行う国連機関であるユニセフに寄付することが発表されました。(アバは、1979年にシングル「チキチータ」からの印税を、その年が「国際児童年」であることを考慮して、ユニセフに寄付していますよね)

この曲が伝えるものは…クリスマスの朝の喜びと、この特別な時期に過ごす家族の時間を優しく表現されています。アウトロにはストックホルム国際学校の児童合唱団が出演しています。
“Little Thing”=ちっちゃいもの

小さい子どもたちのこと や
ちょっとしたことが幸せなこと
靴下に入っているちっちゃいおもちゃ 

などを歌っているのかな。


ABBA_Little_Things



Songwriter(s)
Benny Andersson、Björn Ulvaeus

Released in 2021 
Germany (Official German Charts)#42
New Zealand Hot Singles (Recorded Music NZ)#37
Sweden (Sverigetopplistan)#20
UK Singles (OCC)#61
From the Album “Voyage”

*原詞の引用は太字

Little things like my gentle touch
It's amazing, darling,
that so little can achieve so much

Little things like your sleepy smile
As a brand-new day is dawning,
it's a lovely Christmas morning

And why don't we stay in bed for a while?
Soon enough, they'll be waking up from their dreams
Children bursting with giggles and screams

ちょっとしたこと 
手で優しくふれるような
驚きよ  ちょっとしたことで
大きなことができるんだから
ちょっとしたこと 
あなたの眠そうな笑顔のような
新しい一日が始まるの  素敵なクリスマスの朝
もう少し ベッドの中でぬくぬくしてましょ?
もうじき 夢から覚めて起きてくるわ
子供たちのクスクス きゃっきゃとはしゃぐ声が

Oh, what joy Santa brings
Thanks, old friend, for packing
Christmas stockings
full of nice little things


ああ サンタが届けてくれる喜び
ありがとう おなじみの友だち
クリスマスの靴下には 
ちっちゃくて素敵なものがいっぱい


Little things like your naughty eyes
You'd consider bringing me a breakfast tray,
but there's a price

Little things like that happy noise
As a brand-new day is dawning
on this lovely Christmas morning

It's our children playing with their new toys
Little moments of happiness and of bliss
Does it ever get better than this?

小さなもの
あなたのいたずらな目のように
朝食をお盆に載せて運んでくることを考えてるのね
でもお金を払わなきゃね
ちょっとしたこと
あの幸せなざわめきような些細なこと
新しい一日が始まる素敵なクリスマスの朝に
新しいおもちゃで遊んでいる私たちの子供たち
小さな幸せと至福の瞬間
これ以上いいことがあるのかしら?

Oh, what joy Santa brings
Thanks, old friend, for packing
Christmas stockings full of nice little things
Thank you, dear old friend, for packing
Christmas stockings full of nice little things

ああ サンタが届けてくれる喜び
ありがとう 親愛なる友よ 
クリスマスの靴下は 素敵な小物でいっぱい
ありがとう 親愛なる友よ
クリスマスの靴下は 素敵な小物でいっぱい

Little things
Like the precious jewels on rings
Or a music box that will fit in socks
Tiny elves with wings
Not as big as queens and their kings
If you sing along, 
it could be a song that my grandma sings

小さなもの
指輪を飾る大切な宝石のように
靴下に入るオルゴールとか
翼のある小さな妖精
女王様とその王様ほど大きくないけれど
歌を一緒に歌えば おばあちゃんが
歌ってくれる歌になるかもしれないね…

(Words and Idioms)
giggle =クスクス笑う
naughty =〈子供(のふるまい)が〉わんぱくな

日本語訳 by 音時