こんな“夏うた”もありました。

車のクラクションや削岩機の音が途中に挿入されています。この曲はこういった効果音がヒット・ソングに導入された最初の曲と言われてるそうですよ。
ラヴィン・スプーンフルの“Summer in the city”は1966年の真夏!(8月)に3週間全米No1になり、彼らの最大のヒット曲になりました。

◆そもそも、昼と夜が別世界というほど、夜がひんやりとはしません...。
クーラー室外機の熱、また日中温まった地表から立ち上る熱が...夜もねっとり...。
でもこのあたり、避暑地にいくと、やっぱり夜は涼しいのかな...。



25010_R


◆この曲はジョンの弟マーク・セバスチャン(当時15歳)の詩を元にジョンが作品に仕上げたようです。べースのスティーヴ・ブーンが印象的なイントロのオルガンのフレーズ、間奏のアイデアを考えたことから共作者に名前がクレジットされています。
 また様々な効果音を入れたのは、僕の持っている「ビルボード・ナンバー1ヒットⅠ 1955~1970」(音楽之友社)のP.205 のこのページの記事によると...

車の行き来のようなサウンドだった。僕らは往年のサウンド・マンを雇ったんだが、彼は様々な音の効果音を持っていた。何時間も往来やクラクションの音を聞き、望みの効果音を選んだんだ。

とありました。

m_summer20in20the20city_R


(J. Sebastian, M. Sebastian, S. Boone)

Released in 1966
US Billboard Hot100♯1(3)
From the album“”

*原詞の引用は太字です

Hot town summer in the city
back of my neck getting dirty and gritty
I been down isn't it a pity
doesn't seem to be a shadow in the city
all around people looking half dead
walking on the sidewalk hotter than a match-head

アツい町 都会の夏は
首の後ろまで汚れて砂まみれ
アツくてぐったり がっかりだよね
都会には日陰すらないみたい
見回してみると みんな半分死んでるようさ
マッチの頭より熱い歩道を歩いてる

But at night it's a different world
go out and find a girl
come on come on and dance all night
despite the heat it will be alright
and babe don't you know it's a pity
the days can't be like the night
in the summer in the city
in the summer in the city

でも夜には 別世界になる
外に出て女の子を見つけろよ
さあおいで 夜通しダンスしよう
暑くたって 大丈夫だよ
ベイブ がっかりしてるよね
昼も夜みたいになるといいのに
都会の夏は
都会の夏は

 
Cool town evening in the city
dressed so fine and looking so pretty
cool cat looking for a kitty
gonna look in every corner of the city
till I'm weezing like a bus stop
running up the stairs gonna meet you on the roof top

涼しい町 都会の夕暮れ
素敵に着飾って とっても可愛いよ
カッコいい猫が子猫ちゃんを探して
街角の隅々まで見て回るんだ
走ってバス停にたどり着き ハアハア
階段を駆け上がりきみに屋上で会うまでは我慢さ


But at night it's a different world
go out and find a girl
come on come on, let's dance all night
despite the heat it will be alright
and baby don't you know it's a pity
the days can't be like the night
in the summer in the city
in the summer in the city

でも夜は 別世界だよ
外に出て女の子を見つけるのさ
おいでよ 夜通しダンスしよう
どんなに暑くたって 平気だよ
ベイブ きみもがっかりでしょ?
昼も夜みたいになるといいのに
都会の夏は
都会の夏は

But at night it's a different world
go out and find a girl
come on come on dance all night
despite the heat it will be alright
and baby don't you know it's a pity
the days can't be like the night
in the summer in the city
in the summer in the city

でも夜になると別世界になる
女の子を探しに外に行こう
さあおいで 夜通しダンスさ
暑くたって 大丈夫だから
ベイビー だって残念に思ってるでしょ?
昼も夜みたいになってほしいよね
暑い夏  都会の夏
アツい夏 都会の夏

Summer in the city 
hot town summer in the city
baby girl a cool town evening in the city
yea the back of my neck getting dirty and gritty
living in the city in the summertime baby
cool down cool down hot town evening in the city
oh it's a different world

都会の夏
アツい町 都会の夏
ベイビー 暑くていやになるよね
都会で生活してても夏はきびしいよね
でも夕方になると涼し気でイカした街に
ああ それは別世界さ


 (Words and Idioms)
gritty=ほこりだらけの、砂のような
wheeze=あえぐこと、息切れする

日本語訳 by 音時(On Time)


20190512_cf489b_R





(参考)
・「ビルボード・ナンバー1ヒットⅠ 1955~1970」(音楽之友社)
・「ベスト・オブ・ラヴィン・スプーンフル」国内盤ライナーノーツ