エド・サリヴァンの紹介に乗って! 当時の若者は車、音楽、ナンパ!?


ビーチ・ボーイズの初の全米No1ヒットがこの曲“I Get Around”ですね!

“Round, round, get around
 I get around, yeah”のいきなりコーラスの出だしから
ポップスの楽しさ全開の曲ですね!

◆ただこの曲が書かれた背景ですが、
それまでビーチ・ボーイズのナンバーの多くはウィルソン兄弟の父親であるマーリー・ウィルソンがプロデューサーを務め、彼らの作る作品にあれこれ指示を出す口うるさい存在でした。そのことでブライアンやデニスも衝突があったとのこと。

 まあ、デビューの頃は息子たちの才能は認めていたものの、音楽業界の右も左もわからない子どもたちに教えたり、売れるきっかけを作ったり、きっと父親がプロデューサーであるのは頼もしい存在だったかもしれません。
 でも、いつからか、息子たち、とくに才能を開花し始めたブライアンにとっては新しい事へのチャレンジも認めてもらえず...。
セッションで口論となり、ブライアンは父親マーリーを追い出してしまった、といいます(^_^;)。

(のちにブライアンは“I Get Around”のサウンドを完璧なものにしたかっただけなんだ、と父親に謝罪したそうです)


70726f6403666_R

◆この曲のシングル発売時のB面は名曲“Don't Worry Baby”であったとのこと。僕もあと10年早く生まれていたら、間違いなくシングルで両面を擦り切れるほど聴いただろうな...!
(でも“Don’t Worry Baby”の邦題が“気にしないで”っていうのも、そのまますぎるなあ)(^_^;)


◆タイトルにもなっている“Get around”というイディオム。
“あちこちいろんな場所に行く”って意味が一般的ですが、スラングでの意味もあります。
はい、あちこち移動するってことは、あっちの意味を考えると...ですよね~!(-_-;)



120_EMI5099940442358_R



Released in 1964
US Billboard Hot100♯1(2)
From the album“All Summer Long”

*原詞の引用は太字です


Round, round, get around
I get around, yeah
Get around, round, round, I get around
I get around
Get around, round, round, I get around
From town to town

Get around, round, round, I get around
I'm a real cool head
Get around, round, round, I get around
I'm making real good bread

あちこち行って グルグル回って
あっちにもこっちにも
あちこち行って グルグル回って
あっちにもこっちにも
街から街へと移動して

あちこち行って グルグル回って
頭は冷静 浮かれてなんかない
あちこち行って グルグル回って
あっちにもこっちにも
金もそこそこ稼いでいるし

I'm getting bugged driving up 
and down this same old strip
I gotta find a new place where the kids are hip
My buddies and me are getting real well-known
Yeah, the bad guys know us 
and they leave us alone

車で流すのもあきあきなんだ
おなじみの通りを行ったり来たり
イカした連中の集まる新しい場所を見つけなきゃ
俺たちここらじゃ有名なんだ
そうさ 悪いヤツらとも知り合いで
俺たちには手出しをしないのさ

I get around
Get around, round, round, I get around
From town to town
Get around, round, round, I get around
I'm a real cool head
Get around, round, round, I get around
I'm making real good bread

Get around, round, round, I get around
I get around, round
Get around, round, round, oooh

あちこち行って グルグル回って
あっちにもこっちにも
街から街へと移動して
あちこち行って グルグル回って
頭は冷静 浮かれてなんかない
あちこち行って グルグル回って
あっちにもこっちにも
金もそこそこ稼いでいるし

あちこち行って グルグル回って

Wah wa ooh
Wah wa ooh
Wah wa ooh

We always take my car 
'cause it's never been beat
And we've never missed yet
with the girls we meet

None of the guys go steady 
'cause it wouldn't be right
To leave their best girl home 
on a Saturday night

いつだって愛車が一緒だよ
だってコイツはイチバンなんだ
出会った女の子たちを
ナンパでこれまでしくじったこともない

一人に決めてるってヤツもいない
だってそんなのもったいないよ
最高の娘を土曜の夜に
家に置いておくなんてね!

I get around
Get around, round, round, I get around
From town to town
Get around, round, round, I get around
I'm a real cool head
Get around, round, round, I get around
I'm making real good bread

Get around, round, round, I get around
I get around, round
Ah ah ah ah ah ah ah ah

あちこち行って グルグル回って
あっちにもこっちにも
街から街へと移動して
あちこち行って グルグル回って
頭は冷静 浮かれてなんかない
あちこち行って グルグル回って
あっちにもこっちにも
金もそこそこ稼いでいるし

あちこち行って グルグル回って

Round, round, get around
I get around, yeah
Get around, round, round, I get around
Get around, round, round, I get around
Wah wa oooh
Get around, round, round, I get around
Ooooh

あちこち行って グルグル回って
あっちにもこっちにも...


 (Words and Idioms)
bread =生計、暮らし、金・銭
cf.nothing to get bugged about= 《be ~》イライラする[悩む]ほどのことではない
Strip=(米)両側にホテル・商店・レストランなどが立ち並ぶ街路,大通り
go steady=(決まった1人の人とだけ)デートする≪with≫

日本語訳 by 音時(On Time)

R-1478048-1222772997.jpeg_R



◆はあ、まあ、歌詞は「ナンパ チーム」の歌ですね。よろしくない若者たち(^_^;)
メイン・ボーカルを務める、マイク・ラヴの声がケーハクな感じの若者に聞こえますよね! そこにブライアンのファルセットがセイシュン!って感じだ。


◆2013年の彼らのライブから。うーん!セイシュンは永遠だっ!