このブログでこれまで取り上げてきたノーランズの楽曲の和訳記事はこちらです。

 “恋のハッピーデート”に続くシングルがこの“ときめきTWENTY”。日本のオリコンチャートでも21位を記録しました。
 ちなみに、なんでこのような邦題が付いたかというと...リード・ボーカルのバーナデッド(バーニー)が1980年10月17日でちょうど20歳になったから!

◆邦題はこれまでと同様、キラキラ明るいポップなイメージで付けられていますが、内容は明らかに少女から大人の恋を歌った歌になっています。日本でも外国でも…イメチェンした直後の曲はあまりヒットしないんだよな…。“ダンシングシスター”“恋のハッピー・デート”と“セクシー・ミュージック”の間の時期にリリースされたこの曲、どのくらいの人が覚えてるかな…?

トリビアになりますが、この曲の作者はサッド・ソングスやゲット・タフなどのヒットのあるBilly Oceanなんですよ!


61hNDkACtVL._AC_SY355__R


(Billy Ocean)

Released in 1980
UK Single Chart#12
Japan Oricon Chart#21
From The Album"Making Waves"

*原詞の引用は太字です

Ooh tonight, 
I'll be holdin' you tight,
Makin' out that everything is fine,
To the crowd 
we'll be laughing out loud,
But they won't know the heartache on my mind.

ああ今夜
あなたを強く抱きしめるの
確かめたいのよ
すべてが上手くいってることを

雑踏のなかで
私たち大きな声で笑いあうの
だけど 私の心の痛みのことは
誰も知らないのよ

I'll wear a smile and keep on dancin'
honey, when the night is over, 
I'll be askin',darlin',

笑顔を装って 踊り続けるの
そして夜が明けたら
あなたに尋ねるのよ ダーリン

Who's gonna rock, gonna rock you now,
who's gonna put out your fire,

Who's gonna rock, gonna rock you now,
who's gonna fill your desire (well),

あなたの心をいま揺らすのは誰?
あなたの心に火をつけるのは誰なの?

あなたの心をいま揺らすのは誰?
あなたの望みを満たすのは誰なの?

All around, 
movin' up, getting down,
party people freakin' in their groove,
They can't see what is happenin' to me,
Thinkin' 'bout the love I'm gonna lose

あちこちで
盛り上がっては 静かになったり
パーティーの人達の雰囲気は最高潮
私に何が起こってるのか誰も気づかない
失いかけてる愛のことを考えているのに

I'll wear a smile and keep on dancin'
honey, when the night is over, 
I'll be askin',darlin',

笑顔を装って 踊り続けるの
そして夜が明けたら
あなたに尋ねるのよ ダーリン

Who's gonna rock, gonna rock you now,
who's gonna put out your fire,

Who's gonna rock, gonna rock you now,
who's gonna fill your desire (well),

あなたの心をいま揺らすのは誰?
あなたの心に火をつけるのは誰なの?

あなたの心をいま揺らすのは誰?
あなたの望みを満たすのは誰なの?

Can you tell me who, who

誰なの?教えて・・・誰なの?

I'll wear a smile and keep on dancin'
honey, when the night is over, 
I'll be askin',darlin',

笑顔を装って 踊り続けるの
そして夜が明けたら
あなたに尋ねるのよ ダーリン

Who's gonna rock, gonna rock you now,
who's gonna put out your fire,

Who's gonna rock, gonna rock you now,
who's gonna fill your desire (well),

あなたの心をいま揺らすのは誰?
あなたの心に火をつけるのは誰なの?

あなたの心をいま揺らすのは誰?
あなたの望みを満たすのは誰なの?

日本語訳 by 音時(On Time)


tokimeki_R

◆シングルが中古レコード屋さんの店頭で100円で売ってたので買ってしまった!ノーランズのスペシャル・メッセージ付だぜ!

全員:こんにちは、日本のみなさん、ザ・ノーランズです。
バーナデッド:ハロー!私の名前はバーナデッドです。日本に行けてとてもハッピーです。
リンダ:ハロー!私はリンダよ。
モリーン:ハロー!私はモリーン!
コリーン:ハロー!私、コリーン。グループで一番若いの。
バーナデッド:私たちのニューシングルがもうすぐ発売になるの。これもとっても素敵な曲よ。皆さんが気に入ってくれることを望んでいます。

(国際電話による特別メッセージのため、一部お聞き取りにくいところがあります。ご了承ください。グループを代表して一番上のモリーンのメッセージです)

モリーン:日本のノーランズ・ファンの皆さん!ハーイ、ノーランズです。そして私はモリーン。日本全国の皆さん、私たちは私たちのシングルを日本でNo1にしてくださった皆さんの応援、そして私たちが日本に行ったときに暖かく迎えて下さったことを心から感謝しています。皆さんに本当に親切にしていただいて、本当に歓迎してもらえたのだなと感じることができました。そして「ダンシング・シスター」が(外国曲のチャートと日本全国のトータル・チャートの)両方でそれぞれNo1になったと聞いて本当に驚いてしまいました。3月にはコンサートで皆さんにお会いしたいと思っています。本当にどうも有難う。

◆バーナデッド(=バーニー)が2013年7月4日に天に召されて8年が経ちました。バーニー、R.I.P...。

(2013年、バーニーの訃報を掲載されているブログ記事...リンクさせていただきました)


◆Top Of The Popsで歌う"Who's Gonna Rock You"




◆作者Billy Oceanの「Who's Gonna Rock You」のセルフ・カバー。1981年のアルバム "Nights"から。



(この記事で参考にしたページ)
・Wikipedia Nolans
・“ときめきTWINTY”シングル解説