昨日、かみさんと映画「糸」を観てきました。(当然「密」に注意。検温・手洗い。ソーシャル・ディスタンス) まあ「泣き」たくて行った感じ(^▽^;)です。
 ちょっとストーリーはまとまりすぎでしたが…僕にとっては泣ける場面が沢山で、涙を流せる自分を確認できました!?  まだ頭のなかでまだ中島みゆきさんの歌が流れており、ふと口ずさんでしまいます。"たぁてのいとはあなたぁ♪ よぉこのいとはわたしぃ…♪"

そのときにこの後上映が予定されている映画のチラシを観ていたら…おおっ、モータウンの歴史を綴る映画が9月に上映されるんですね!!

DSC_9613_copy_800x450

◆映画「メイキング・オブ・モータウン(Hitsville: The Making of Motown(原題)」が、2020年9月18日(金)より全国で順次、ロードショーとなります。昨年2019年がモータウンレーベルの創設 60 周年だったんですね。
伝説の音楽レーベル「モータウン」の正史を映し出すドキュメンタリー映画とのこと。これが洋楽ファンは観ないといけません!!



◆かみさんと昼ごはんを向かい合わせで食べようとしたときに顔に若干"涙の跡"があることを指摘されました(^-^;。でもって、モータウンと涙の跡が結びついて、この曲"Tracks Of My Tears"です!!。

オリジナルは、ミラクルズ。スモーキー・ロビンソンのファルセットが泣かせますねえ~。




でも調べてみると1965年の発表当時の邦題は「涙のトラック・ドライブ」であるとのこと(現物確認はできておりません)。"Track"=跡、が日本でなじみの薄い単語なので、「トラック野郎の恋」風にした邦題なのではないかと想像するのですが…違うかな?

635616262492245088-D02-SMOKEY-MIRA


でも、名曲であるにも関わらず、1965年の全米16位のヒットで、チャート的には今一歩でした。沢山のアーティストがカバーしていますよね。僕が最初に聴いたのはリンダ・ロンシュタッド。邦題「ひとすじの涙」はリンダのベストな1曲でしょう(1976年に全米25位)。ブライアン・アダムスも、2014年に彼に影響を与えた曲たちのカバーアルバムを出し、この曲も歌っています。アルバム・タイトルは"Tracks Of My Years"(ダジャレですね 笑)


61R8dpO3exL._AC_SY355_

written by 
Smokey Robinson, Pete Moore, and Marv Tarplin. 

Released in 1965
US Billboard Hot100#16
From The Album“Going To A Go-Go”

:原詞は太字

People say I'm the life of the party
Because I tell a joke or two
Although I might be laughing loud and hearty
Deep inside I'm blue

みんな僕を「お祭り屋」だって言う
冗談とかばかり言ってるからね
でも僕が腹の底から
大声で笑ってるように見えても
その内側で心は沈んでるんだ

So take a good look at my face
You'll see my smile looks out of place
If you look closer, it's easy to trace
The tracks of my tears
I need you, 
need you

だから僕の顏をよく見てごらん
笑顔がぎこちなく見えるだろう
近くに寄れば すぐにわかってしまうよね
僕のなみだのあとが…
きみがいないとダメさ
きみが必要なんだ

Since you left me 
if you see me with another girl
Seeming like I'm having fun

きみがいなくなってから
もし僕が別なコと一緒にいて
楽しんでるように見えたとしても

Although she may be cute
She's just a substitute
Because you're the permanent one

ああ 確かに彼女はキュートだよ
でもきみの代わりに過ぎないんだ
なぜってきみが"永遠のひと"だからさ

So take a good look at my face
You'll see my smile looks out of place
If you look closer, it's easy to trace
The tracks of my tears
I need you, 
need you, 
need you

だからよく見てごらん 僕の顏を
笑顔がぎこちなく見えるだろう
近くに寄れば すぐにわかってしまうよね
僕のなみだのあとが…
きみがいないとダメさ
ダメなんだ
きみが必要なんだ

Outside I'm masquerading
Inside my hope is fading
Just a clown oh yeah
Since you put me down
My smile is my make up
I wear since my break up with you

外では仮面をかぶってるけど
心の中じゃ 希望を失いかけてるんだ
本当にピエロなんだよ yeah
笑顔はお化粧のようなものさ
きみと別れてからはね…

(Baby) So take a good look at my face
You'll see my smile looks out of place
If you look closer, it's easy to trace
The tracks of my tears

ベイビー よく見てごらん 僕の顏を
笑顔がぎこちなく見えるだろう
近くに寄れば すぐにわかってしまうんだ
なみだを流した そのあとが…

So take a good look at my face
You'll see my smile looks out of place
If you look closer, it's easy to trace
The tracks of my tears

よく見てみればわかってしまう
笑顔をつくろってっもムダなんだ
近くに来れば 隠してはおけないのさ
僕のなみだのあとが… 


(Words and Idioms)
look out of place=場違いに見える
trace=進む、たどる 〔~の間を〕探す

日本語訳 by 音時

R-11412060-1515872842-9561.jpeg

◆サントラの収録曲はこちら。ほとんど音源は持っているので僕は買わない(^▽^;)けど、お持ちでない方はモータウンサウンド入門編としては最適なのではないでしょうかね。きっと国内盤は解説も詳しいのではないかと思います!

Hitsville: The Making Of Motown(タワレコオンライン


◆モータウンを支えた大御所の共演。スモーキーとスティーヴィー・ワンダー。




◆リンダのバージョンもいいですよね。邦題は「ひとすじの涙」。アルバム「哀しみのプリズナー」に収録、1976年に全米25位になりました。



◆お化粧を落としたKISSのポール・スタンリーのソロ・プロジェクト。"Soul Station"による"The Tracks Of My Tears"。KISSファイナルのあと、ポールがやりたいのはこういうステージなんだろうな。