「Don't Stop Believin'」といえば、ジャーニーの曲でしょ!という人が多いと思いますが、いやいや、オリビアの同名曲もいいですよ!
 一途に男性のことを思う女性を歌った歌なのですが、なぜか邦題が「たそがれの恋」なので、歌詞の内容を知らないと「たそがれの恋」のことを歌ってるのだろう(!)と思ってしまいます。

b0301101_11204770
日本では「カントリー・ロード」と両A面でシングル発売されました。

◆オリビアがこの曲を発表した1976年に、初の単独来日公演「Love Perfomance Tour」日本武道館が行われました。確か僕の弟が行ったと記憶しています。2階スタンドで「北」スタンド。えっ北スタンドってあったっけ?

    ・・・ご存じの方も多いと思いますが、日本武道館でのライブは「北」はステージが配置される方角で、「南」スタンドは正面だけど遠い、「北東」「北西」スタンドは斜めからしか見えないけどアーチストを近くから見ることができます。「北」スタンドってチケットは通常は発売しない…でも、この時は発売したんですね。ちょうど日本で「カントリーロード」がヒットしていた頃の大人気で!アーチストの後ろしか見えないんですけど。

 オリビアのこの1976年の日本武道館の貴重映像がYoutubeにアップされていたので見ました。オリビアが後ろを何度も振り向いて手を振ってくれる。北スタンドの弟、良かったね!

DSB Olivia

◆オリビアはこの「たそがれの恋」くらいまでの間は「クリスタル・ボイス」と呼ばれ、イメージも清純派、曲はカントリーかバラード、というスタイルでした。
     このあとの映画「グリース」、映画「ザナドゥ」に出演し、オリビアは脱清純派をはかり、ミュージシャンとしても幅を広くしていきます。人気を博して…ロック色・ディスコ色を強めて、あの大ヒット「フィジカル」に至っていくんですね~。


i-img1115x1200-1553387525n6mfcu679164

844902
アルバムは表が青、裏は赤で、赤い服を着たオリビアがいます。

(John Farrar) 

Released in 1976
US Billboard Hot100#33
From The Album“Don't Stop Believin'”

:原詞は太字

You think 
the world should see things your way
Love, I know you, 
you think good fortune's here to stay
Love, I know 
you shined in everything you tried before
Your smile can open any door

世界があなたのようなやり方を
とるべきとか思っているのね
愛しい人 私はあなたを知ってるわ
幸運は逃げていかないって思ってる?
あなたが前にやってきたことは
すべてが光輝いていた
笑顔でどんなドアも開いたのよ

But on those days 
when nobody wants to know you
And all your smiles keep 
falling on stoney ground

Don't stop believin', 
don't stop believin'
Don't stop believin', you'll get by
Bad days, bad days will hurry by

でも誰もあなたのことを
知ろうとしないって日々もある
あなたの笑顔も石ころだらけの床に
落っこちてしまう

でもね
信じることをやめないで
信じることを続けてね
信じることをやめないで
あなたは大丈夫
いやな日々もすぐに通り過ぎるわ

You never chase your dreams, 
they find you
Love, I know you, 
if you need love, it finds you too
Love, although you sail alone and free
I'll follow in your wake
And pray one day my heart you'll take

夢を無理して追いかけなくても
夢の方があなたを見つけるわ
愛しい人 私はあなたを知ってるから
恋人が必要なとき 
相手があなたを見つけるの
あなたは一人で自由に船出するけど
私があなたの跡を追いかける
そして私の気持ちをあなたが
受け入れる日がくることを
私は祈る

But on those days 
when nobody wants to know you
And all your smiles keep 
falling on stoney ground

Don't stop believin', 
don't stop believin'
Don't stop believin', you'll get by
Bad days, bad days will hurry by

でもあなたのことを
誰も知ろうとしないって日々もある
あなたの笑顔も石ころだらけの床に
落っこちてしまう

でもね
信じることをやめないで
信じることを続けてね
信じることをやめないで
あなたは大丈夫
いやな日々もすぐに通り過ぎるから

(Words and Idioms)
wake...船の跡

日本語訳 by 音時

Don't_Stop_Believin'_-_Olivia_Newton-John


◆重要なことに気が付いてしまいました。邦題の「たそがれの恋」。"たそがれ"ってどういう意味?"たそがれの恋"ってどんな恋?って思って、調べてみたんです。

"たそがれ"=黄昏~薄暗くなった夕方。夕ぐれ。比喩的に、盛りを過ぎ、勢いが衰えるころの意にも使う。

えっ?(゚Д゚)ノ

盛りを過ぎ、勢いが衰えるころの恋!?

彼のことをいつも思いやり、「信じることをやめないで」と励ましているこの曲の主人公。
でもこの二人の関係は…かつては愛し愛されていた幸せいっぱいの二人でしたが、いま、実は彼の気持ちは冷めてしまい、その関係は終わろうとしている...そんななかで相手のことを最後まで思いやっている主人公だったのです…!←せっかくいい歌なんだから、いちゃもんはやめろ。


◆最後のサビの部分、オリビアが高音で"ドント・ストップ...♪"を歌う部分、クラスのコンちゃんが裏声でオリビアのマネをしていたのを想い出したなあ。

◆これはアルバム「たそがれの恋」のミュージック・カセットの内容。B面のラストにカセットだけの特典「カントリー・ロード」が収録されています(LPレコードではオリジナル通り"愛のフィナーレ"で締めくくられています)

251003952

◆これは当時のプロモーションビデオのようだな。




◆これは日本公演のときのビデオかな。



◆TVショウで歌うオリビア。後半は自分の歌う姿を見て何か語ってますよ…!