アルバム「エイラーン」からの1stシングル「Strange Way」。1979年の全米年間チャートのちょうど100位だったことも覚えています。ただ、この曲は好き、というよりも“気になっていた曲”です。途中でテンポが速くなったりフルート吹き乱れ、そのあとハードなギターの音...ドラマチックな展開を見せて締めくくられます…。

◆ちなみに、ファイアフォールのこのサードアルバムの「エイラーン」。どういう意味なのでしょう?

辞書を引いてみると、

エラン(ELAN ). 哲学用語。生きるための「生命の躍動と飛翔」を意味する。

とあり、「情熱」「気力」「熱意」といった意味である様子。でもタイトル「エイラーン」じゃわかりませんよね?
前作「Luna Sea」を「遥かなるルナ・シー」とレコード会社さんは邦題を付けたんだから、もう少し工夫してほしかったですね(^▽^;)。
でも「〇〇のエイラーン」ってつけにくいから、単純に「情熱」ってシンプルな邦題でもよかったかも…(それじゃ、なんで「Elan」と付けたかが薄れちゃいますね)

743736エイラーン


◆この曲のタイトル=何がいったい“strange way”なんだろう? さらに歌詞を追うと“That's a strange way to tell me you love me”=きみが僕を愛してるって僕に言うのは奇妙なんだよ”ってことですよね。

 本当に愛してるっていうのなら、“その人はあなたに笑顔を見せてくれるのではないでしょうか?”この曲の主人公はそう思っています。ところが彼女は泣いてばかり。彼の楽しい夢に恐怖と悲しみを持って現れて、彼女の暗闇の夢のなかに彼は太陽のような存在で現れても彼女が笑顔を返してくれることはない…。彼も一方でそのことを悩んでいて、ひょっとして…?彼女は自分じゃない誰か愛してる人がいるのでは?という疑問を持ってしまった。

 でも本当に彼女が何らかの理由で悲しみのなかから抜け出すことができず、そのために泣いてばかりいて、その救いが愛する彼だったとしたら…この二人はとても不幸だと思います。


StrangeWayFire


Songwriters ROBERTS, RICK
Lyrics c Warner/Chappell Music, Inc., Sony/ATV Music Publishing LL

Released in 1979
US Billboard Hot100#11
From The Album“Elan”

:原詞は太字

Didn't I hear you cry this mornin'?
Didn't I feel you weep?
Teardrops flowin' down on me
Like rivers in my sleep

今朝 きみの泣き声が聞こえなかった?
きみはすすり泣いてたんじゃないか?
眠っている僕の夢に涙のつぶが
川になって押し寄せてきたんだ

In my dream of laughter
You came creeping with your fears
Telling me your sorrow
In the trace ends of your tears

僕が楽しい夢を見ていても
きみは怖がって僕に寄ってきた
悲しい夢を僕に話して
その見た夢が涙の理由なんだって

That's a strange way 
to tell me you love me
When your sorrow is all I can see

If you just want to cry to somebody
Don't cry to me, no
Don't cry to me, no

奇妙な感じなんだ
きみが「僕を愛してる」って言うのは
だってきみは泣いてばかりいるのに

きみがもし誰か別なヤツの胸で泣きたいなら
僕に泣きつくのはやめてくれよ 嫌なんだ
僕の胸は貸せないよ… 僕も苦しいんだ…


Didn't I hear your voice this mornin'?
Didn't you call my name?
I heard you whisper softly
But the words were never plain

今朝 きみの声が聞こえたかな?
僕の名前を呼んだんじゃないかな?
きみは優しく囁いてきたけど
言葉ははっきりは聞こえなかったんだ

And in your dream of darkness
I came shinin' like a sun
Waiting for the laughter
But the laughter never caught

きみが見る暗い夢のなかで
僕は太陽のように輝いているようだ
きみが笑うのを待っているけど
きみが笑顔になることはない

That's a strange way 
to tell me you love me
When your sorrow is all I can see
If you just want to cry to somebody
Don't cry to me, no
Don't cry to me, no

なのにきみが僕を愛してるって
それはちょっとおかしいんじゃないか?
僕が目にするのは泣いてるきみの姿ばかり
きみは別の人の胸で泣きたいんじゃないの?
だったら
僕に泣きつかないでくれ 
僕に泣きつくのはやめてくれ

Didn't you feel alone this mornin'?
Didn't you need a friend?
And in your darkest hour
You came runnin' back again

今朝 きみは孤独を感じたのかい?
友達が必要だったのかい?
暗い闇のなかで
きみは再び走って戻ってきたんだ

That's a strange way 
to tell me you love me
That's a strange way 
to tell me you love me
That's a strange way 
to tell me you love me

僕のこと愛してるって
言わないでくれ
それはおかしいよ
僕はきみを泣かしてばかりなのに

とても奇妙な感じなんだ
それでも僕を愛してるって
そんなの信じられないんだよ

日本語訳 by 音時

maxresdefaultFirefall


◆この曲1曲だけじゃこの二人の運命はわからない!というとき、僕は勝手に別な曲をその「続編」と考え、ひとまず落ち着いたりします。なので、アルバム「Elan」のセカンド・シングルはと言うと…うぅ、“Goodby、I Love You”じゃないか…(-_-;) 

「Firefall」がシングルヒットで語る"恋物語"。
“You Are The Woman”で出会った二人が“Just Remember I Love You”で愛を強く育てていって、それでも“Strange Way”でちょっと関係がおかしくなって、“Goodbye I Love You”ってだいぶ後味悪くてゴメンナサイm(__)m。

cb00ac41


◆2012年のFirefallのライヴから「Strange Way」




◆アルバム「エイラーン」から第二弾シングルは「Goodbye I Love You」。トップ40には手が届かず全米43位止まりでしたが、セツナいけれど曲はポップで、こっちの方が僕は好きだったなあ…。