B面3曲めはカーラ・ボノフ「Somebody's Eye」。
この曲はヒットは残念ながら全米109位止まり。うーむ、イージーリスニング的にはいいんだけど、単独でヒットとなると、そこまでの曲じゃないってところかな。
はい、和訳してみましたが、歌詞の物語もちょっと怖い感じです...(^▽^;)
邦題「誰かの愛が…」ではなく、本当は「誰かが見つめてる...」ですよね。うーむ、この怖い曲にお金払ってシングル買ったり、リクエストはしないよなあ...。
曲は「Let's Hear It For The Boy」と同様にトム・スノウとディーン・ピッチフォードのペアの作品です。
Songwriter(s)
Tom Snow,Dean Pitchford
Tom Snow,Dean Pitchford
Released in 1984
US Billboard Hot100#
From The Album“Footloose Soundtrack”
US Billboard Hot100#
From The Album“Footloose Soundtrack”
:原詞は太字
When she set him free
He came to me
He came straight to me
Now she's gonna find
The boy is mine
He is finally mine
The boy is mine
He is finally mine
彼女が彼を自由にしたら
彼は私のもとに来たの
まっすぐに私のところへ
彼は私のもとに来たの
まっすぐに私のところへ
もう彼女もわかったのよ
彼は私のものだってことが
とうとう私のものになったのね
彼は私のものだってことが
とうとう私のものになったのね
I've got a feeling
She won't let go oh no
'Cause everytime I think that we're alone
感じているわ
彼女が彼をまだ諦めてないって
だっていつだって そう
私たちが一緒にいるとわかるのよ
Somebody's eyes are watching
Somebody's eyes
Are seeing me loving him
誰かの目が見つめているの
誰かの目が
彼を愛してる私をじっと見てるのよ
Somebody's waiting
To take him back again
Love is no disguise from
Somebody's eyes
Love is no disguise from
Somebody's eyes
彼を取り戻そうとして
誰かがじっと見ているの
愛は隠しようもないわ
誰かの目に見つめられたら
愛は隠しようもないの
誰かの目に見つめられてたら
Does she know how much
We like to touch
Does she know how much?
Does she know just how
I love his kiss
Does she know this?
彼女は知ってるのかな?
私たちがどれだけ仲がいいかってこと
彼女はわかってるのかな?
私がどれだけ彼のキスが好きなのか
このことを知ってるのかな?
I've got a feeling
She won't let go
'Cause everytime
I think that we're alone
感じているの
彼女が彼をまだ諦めてないって
だっていつだって
私たちが一緒にいるとわかるのよ
Somebody's eyes are watching
Somebody's eyes
Are seeing me loving him
誰かの目が見つめているの
誰かの目が
彼を愛してる私をじっと見てる
Somebody's waiting
To take him back again
Love is no disguise from
Somebody's eyes
誰かがじっと見てる
彼を取り戻そうとしてるの
愛は隠しようもないわ
誰かの目に見つめられたら
日本語訳 by 音時
コメント