映画「グリース」で共演した2人、ジョン・トラボルタとオリビア・ニュートン・ジョンが再びカップルに。
1983年の映画「Two Of A Kind」の"邦題「セカンド・チャンス」と付けられました。そして主題歌のこの曲「Twist Of Fate」ですが、こちらは「運命のいたずら」という邦題で全米5位のヒットになりました。オリビアにとっては、最後の全米トップ10シングルとなっています。

51gqewHAEKL

◆映画の原題「Two Of A Kind」は"似た者どうし"って意味です。この映画、僕も観ていない(^▽^;)のですが、おおまかなストーリーでいうと

 「グリース」のJ・トラヴォルタとO・ニュートン=ジョンが再び顔を会わせたファンタスティック・ラブ・ストーリー。事故によって死亡した二人の男女が、神の試みの下、二度目の人生をやり直す姿をコミカルに描く。(Yahoo映画)

ということのようです。なるほど「一度死んじゃった2人」という"似た者どうし"がセカンド・チャンスで恋人どうしに...!っていうストーリーなんですね。
これだけ事前に調べてこの曲の歌詞を見てみると...うむ、かなり物語に忠実な歌詞になっているようですね。

Do we deserve a second chance?
How did we fall into this circumstance?

"二度めの恋(人生)を受ける価値があるのかしら?"
"どうしてこんなシチュエーションに陥っちゃったの?"
なんでこんな言い方なのかな?と思いましたが、神さまにもう一度生命を与えられたのであれば、それもわかりますね。


a0161191_22285440


Songwriter(s) Peter Beckett、Steve Kipner
Producer(s) David Foster

Released in 1984
US Billboard Hot100#5
From The Album“Two of a kind”

:原詞は太字

Do we deserve a second chance?
How did we fall into this circumstance?
We weren't so straight and narrow
This is much more than we deserve
A higher voice has called the tune
Two hearts that lost the beat will now resume
The gift of life extension
By divine intervention

二度目の恋をしてもいいの?
私たちどうしてこんな風になっちゃったの?
そんなに純愛を貫いてきたってわけじゃないけど
この恋は思ってもいなかったこと
天からの声が計画を決めていた
鼓動を失った2つのハートがいま再び動き始める
命の延長っていう贈り物ね
神さまのお力なの

It's gotta be a strange twist of fate
Telling me that heaven can wait
Telling me to get it right this time
Life doesn't mean a thing
Without the love you bring
Love is what we've found
The second time around


不思議な運命のいたずら
聞かせてよ ずっと一緒にいるって
聞かせて 今度は大丈夫だって
あなたの愛がなければ
人生なんて何の意味もないわ
私たちの本当の愛
二度めのチャンスで見つけたの

Don't understand what's going on
Woke up this morning,
all the hurt was gone
This is a new beginning
I'm back in the land of the living


何が起こってるかわからないわ
今朝目が覚めると
痛みがすべて消えていた
これが新しい始まりよ
私は生命の大地に戻ってきたの

It's gotta be a strange twist of fate
Telling me that heaven can wait
And I gotta get it right this time
Life doesn't mean a thing
Without the love you bring
Love is what we found
The second time around

不思議な運命のいたずら
聞かせてよ ずっと一緒にいるって
私 今度はぜったい大丈夫
人生なんて何の意味もないのよ
あなたの愛がなければ
私たちの本当の愛
二度めでようやく見つけたの

It's gotta be a strange twist of fate
Telling me that heaven can wait
Oh I'm gonna get it right this time
Life doesn't mean a thing
Without the love you bring
Love is what we found
The second time around

It's gotta be a strange twist of fate
Telling me that heaven can wait


きっと不思議な運命のいたずら
ずっと一緒だって言ってほしい

Life (life) doesn't mean a thing
Without the love you bring
Love is what we found...


あなたの愛がなければ
人生の意味がないのよ
私たち 本当の愛を見つけたの...

(Words and Idioms)
straight and narrow=適切で正直な態度をとる生き方、正道
call the tune=〔自分の思いどおりに〕方針を決定する
resume=〈仕事・話などを〉再び始める,再開する
gift of life=命という贈り物
extension=拡張、伸長、延長、伸展
intervention=介入
twist of fate 《a ~》運命の意外な[思わぬ]展開
second time around 《the ~》=2回目

日本語訳 by 音時

R-3521448-1333738653.jpeg

◆"Telling me that heaven can wait"という箇所で出てくる"heaven can wait"というフレーズ。

「天国は待ってくれる」という意味ですが、どんな場合に使われるかというと...
「天国は待ってくれる」...天使が呼びに来ても(天国は待ってくれるから)「天国には行かない」=きみとずっと一緒にいたい、離れたくないってことなんですね。

これも英語独特の表現で面白いですね。

R-1093107-1498753357-4465.jpeg


◆映画「セカンド・チャンス」のウィキペディアです。
https://ja.wikipedia.org/wiki/セカンド・チャンス_(1983年の映画)

◆「ビルボードチャート日記 by 星船」さん



◆2015年のシドニーでのステージ。スクリーンに映画ポスターが映し出されます。





◆映画「セカンド・チャンス(Two Of A Kind)」の場面が映ります。