はい、今日の"秋うた"は"落葉"です。

でも、歌詞には“落葉”も出てこなければ、邦題についている”コンチェルト(協奏曲)”でもない。でもこの曲はやっぱり“落葉のコンチェルト”なんだよな~。
なんだか秋になり急に寒くなってくると聴きたくなってくる曲です。季節の変わり目に淋しさを表現したような…。
 原題は“for the peace of all mankind”で“人類みんなの平和のために”です(^▽^;)。

(既掲載曲です)

◆きみのことを思う辛い気持ち。もう堪えられないって感じなんですよね。そんな苦しい想いを多くの人が抱えているんだろうか?それならこんな恋の悩みなんか、もともとないほうが世のため、平和のためなんじゃないか…。もうきみなんてどこかへいなくなってくれ。もとの平和な僕の世界に戻してくれ…という叫び、なんですね…。

“Will you go away?“の“Will you?”は、「依頼の表現」と取りました…。
英語の表現

◆「落葉のコンチェルト」は日本の文化放送All Japan Pop20では1位になりました!1973年10月第4週の放送です。3位 ミッシェル・ポルナレフ。フランス語で何て歌っているんだろう...。
 
-1 落葉のコンチェルト アルバート・ハモンド
-2 アメリカン・バンド グランド・ファンク・レイルロード
-3 愛の伝説 ミッシェル・ポルナレフ
-4 悲しみのアンジー ローリング・ストーンズ
-5 007死ぬのは奴らだ ポール・マッカートニー&ウイングス

-6 イエスタデイ・ワンス・モア カーペンターズ
-7 ブラザー・ルイ ストーリーズ
-8 さよならを教えて フランソワーズ・アルデイ
-9 ヤング・ラヴ ダニー・オズモンド
10 太陽のあたる場所 エンゲルベルト・フンパーディンク

ochiba


words:Albert Hammond
Music:Mike Hazlewood

Released in 1973
From The Album
“The Free Electric Band”

:原詞は太字

You turned me on so bad
that there was only one thing on my mind
An overnight affair
was needed at the time


きみはとっても僕を夢中にさせた
だから僕の頭のなかには一つだけ残っている
あの晩の出来事 それは
そのときは必要なことだったんだ

Hello, goodbye,
no searching questions,
that was clearly understood
But how was I to know
that you would be so good?


ハロー グッドバイ
詮索する質問なんていらないよ
もうはっきりわかってたのさ
どうして僕が知ることができただろう?
きみがこんなに素敵だなんて

For the peace, for the peace,
for the peace of all mankind
Will you go away, will you go away,
will you vanish from my mind
Will you go away and close the bedroom door
And let everything be as it was before


平和のために 安心のために
人類みんなの心の平穏のために
きみは出ていってくれ
どこかに行ってくれ
僕の頭のなかから消え去ってよ
出ていって ベッドルームのドアを閉め
すべてを以前のように戻してくれよ…

Too much too soon,
too bad it didn't hit me
till a week had passed
I might have saved the day
if I had acted fast


あんまりだよ 早すぎるよ
ひどすぎるよ 思いもしなかった
1週間が過ぎるまで…
もし早く行動していれば
危機は乗り越えられたかもしれない

I looked around
in case you'd scribbled down
the number secretly
But all you left were
fingerprints and memories


僕はあたりを見回した
きみが電話番号をこっそり
走り書きしてないかと思って
でもきみが残したものは
きみの指紋と想い出だけだった

For the peace, for the peace,
for the peace of all mankind
Will you go away, will you go away,
will you vanish from my mind
Will you go away and close the bedroom door
And let everything be as it was before


平和のために 安心のために
人類みんなの心の平穏のために
きみは出ていってくれ
どこかに行ってくれ
僕の頭のなかから消え去ってよ
出ていって ベッドルームのドアを閉め
すべてを以前のように戻してくれよ…

For the peace, for the peace,
for the peace of all mankind
Will you go away, will you go away,
will you vanish from my mind
Will you go away and close the bedroom door
And let everything be as it was before

もうきみのことを忘れたいんだ
きみのことを忘れて平穏な日々に戻りたい
それが人類みんなのためなんだよ

Da-di-da, da-da-di, da-da-di-di-di-di-di
Will you go away, will you go away,
will you vanish from my mind
Will you go away
and close the bedroom door...


お願いだ きみの想い出
どこかに消えてなくなってくれ
お願いだ 出ていってくれ
僕のベッドルームのドアを閉めて…

(Words and Idioms)
save the day=窮地を乗り越える
scribble=殴り書きをする

日本語訳 by 音時

FreeElectric


◆Albert Hammond live at Colos-Saal, Aschaffenburg on Monday 6 May 2013




◆「秋うた」邦楽その7 オフ・コース“秋の気配”




◆「秋うた」邦楽その8 さだまさしさん“秋桜” (山口百恵さんのオリジナルセルフカバーです)