スティング来日公演、来週月曜日の福岡からスタートです。きっとこの曲も歌ってくれるでしょう。




 ポリスが活動休止になった翌年1995年。スティングのソロアルバム「ブルー・タートルの夢(The Dream of the Blue Turtles)」が発売されました。

早速買ってよく聞きましたね。特にこの曲「If You Love Somebody Set Them Free」は当時からスティングのポリス時代の大ヒット「Every Breath You Take」の返答歌、のようにも言われていました。


SetThemFree


◆調べてみたところ、スティングがこの曲について、次のようにコメントしているのをSongfactsページに見つけました。和訳は僕がしているのでいい加減です(^▽^;)。

 スティングは彼の記念碑的なヒットである「Every Breath You Take」に応えてこれを書きました。歌詞を次のように説明しています。
「この歌は"Every Breath You Take"に出没するコントロールと監視の陰気な問題に対する解毒剤であると同時に、新たな自由への賛美歌なんだ」。 おそらくパートナー(恋人)に声をかける最高の言葉は「僕はきみを所有してないよ。きみは自由さ」です。でも 明白な方法でそれらを所有しようとするなら、本当に重要な方法でそれらを決して認めることができないんだ。すでに世界にはあまりにも多くの監獄があるからね...。


きみが息をひとつ吐くたびに
きみが体を少しでも揺り動かすたびに
...俺が見張ってるんだ

と監視や所有や嫉妬を歌った"Every Breath You Take"ですが、"If you love somebody..."はその逆。愛する人を「自由にしてやるんだ」と歌われています。

スティングは、この世にはすでに沢山の監獄があるんだから、そんな束縛したところで仕方ない、なおさら相手のことが見えなくなってしまうんだ...というのが彼のメッセージだったんですね。

この曲のビデオのスティングはギターでカッコいいですね!

710LYykVYyL._SS500_

Writer/s: Gordon Sumner
Sony/ATV Music Publishing LLC

Released in 1985
US Billboard Hot100#3
From The Album“The Dream of the Blue Turtles”

:原詞は太字

Free free, set them free
Free free, set them free
Free free, set them free
Free free, set them free

自由に 自由にしておやり
自由に 自由にしておやり...

If you need somebody, call my name
If you want someone, you can do the same
If you want to keep something precious
You got to lock it up and throw away the key
If you want to hold onto your possession
Don't even think about me

誰かが必要なら 俺の名を呼べよ
誰かが欲しいときも 同じようにすればいい
何か大切なものを手離したくないのなら
金庫に閉まって 鍵を捨てちまうのさ
手にしてるものに しがみつきたいのなら
俺のことなんて考えなくていい

If you love somebody
If you love someone
If you love somebody
If you love someone set them free
(Free, free, set them free)
Set them free
(Free, free, set them free)
Set them free
(Free, free, set them free)
Set them free
(Free, free, set them free)

誰かを愛するなら
誰かを愛しているなら
誰かを愛するなら
誰かを愛してるなら 束縛するな
自由にするんだ
(自由にしてやるんだ)
自由にするんだ
(自由にしてやるんだ)
自由にするんだ
(自由にしてやるんだ)

If it's a mirror you want, just look into my eyes
Or a whipping boy, someone to despise
Or a prisoner in the dark
Tied up in chains you just can't see
Or a beast in a gilded cage
That's all some people ever want to be

鏡が欲しいのなら 俺の目を見ればいい
それとも身代わりになって軽蔑されるかい?
見えない鎖に縛られた闇の囚人になるか
自由のない籠に閉じ込められた獣になるかい?
なりたいと思うものなんてせいぜいこんなものさ

If you love somebody
If you love someone
If you love somebody
If you love someone set them free
(Free, free, set them free)
Set them free
(Free, free, set them free)
Set them free
(Free, free, set them free)
Set them free
(Free, free, set them free)

誰かを愛してるなら 束縛するな
自由にするんだ
(自由にしてやるんだ)

You can't control an independent heart
Can't tear the one you love apart
Forever conditioned to believe that we can't live
We can't live here and be happy with less
So many riches, so many souls
Everything we see that we want to possess

一人立ちした心を持つ者を支配なんてできない
愛してる相手を引き裂くこともできないよ
所有物が少ないと幸せに生きられないと
そう信じる環境に永遠に置かれてるんだ
たくさんの富 たくさんの魂
見る物はすべて何でも所有したくなってしまう

If you need somebody, call my name
If you want someone, you can,
you can do, you can do the same
If you want to keep something precious
You got to lock it up and throw away the key
Wanna hold onto your possession
Don't even think about me

誰かが必要なら 俺の名を呼べよ
誰かが欲しいときも 同じようにすればいい
何か大切なものを手離したくないのなら
金庫に閉まって 鍵を捨てちまうのさ
手にしてるものに しがみつきたいのなら
俺のことなんて考えなくていい

If you love somebody
If you love someone
If you love somebody
If you love someone set them free
(Free, free, set them free)
Set them free
(Free, free, set them free)
Set them free
(Free, free, set them free)
Set them free
(Free, free, set them free)
Set them free
(Free, free, set them free)
Set them free
(Free, free, set them free)
Set them free
(Free, free, set them free)
Set them free
(Free, free, set them free)
(Free, free, set them free)
(Free, free, set them free)
(Free, free, set them free)
(Free, free, set them free)
Set them free

誰かを愛しているなら
自由にしておやり
束縛なんてせずに
自由にしてやるんだよ

(Words and Idioms)
whipping=むち打ち(の刑罰)、敗北、泡立てること
whipping boy=〔身代わりとして〕むちを打たれる少年 〔他人の罪の犠牲になる〕身代わり
gilded cage=金の鳥籠〈比喩〉外見は豪華だが自由のない生活

日本語訳 by 音時

Sting SetThem



◆この曲がヒットしていた頃のビルボードチャートを見てみましょう。
 US Top 40 Singles For The Week Ending August 3, 1985

ポール・ヤングに代わりTFFの"Shout"が1位に。スティングは3位を2週記録します。来日しますナイト・レンジャー「センチメンタル・ストリート」。いい歌です。

1 2 SHOUT –•– Tears For Fears (Mercury)-8 (1 Week at #1) (1)
2 1 EVERYTIME YOU GO AWAY –•– Paul Young (Columbia)-13 (1)
3 5 IF YOU LOVE SOMEBODY SET THEM FREE –•– Sting (A&M)-9 (3)
4 3 YOU GIVE GOOD LOVE –•– Whitney Houston (Arista)-13 (3)
5 6 GLORY DAYS –•– Bruce Springsteen (Columbia)-10 (5)

6 9 NEVER SURRENDER –•– Corey Hart (EMI-America)-9 (6)
7 16 POWER OF LOVE –•– Huey Lewis & The News (Chrysalis)-6 (7)
8 8 SENTIMENTAL STREET –•– Night Ranger (MCA / Camel)-11 (8)
9 10 GET IT ON (Bang A Gong) –•– The Power Station (Capitol)-9 (9)
10 14 WHO’S HOLDING DONNA NOW –•– DeBarge (Gordy)-10 (10)


◆長髪のスティング。若い。 (Montreux Jazz Festival - July 1985)




◆セルフカバーバージョンです。