フランキーの来日公演が来月と近づいてきましたね。さすがにこのキャリアで御年85歳。「最後の日本公演」とも銘打たれています...!

9月10日、11日 東京 昭和女子大記念構想
9月13日    大阪 フェスティバルホール
(公演サイトはこちら

◆今回取り上げた「恋はヤセがまん」は「シェリー」に続くフォー・シーズンズのシングルで1962年に全米No1になりました。

wpcr000016676_LLL




フランキーのファルセットを生かし、大ヒットした「シェリー」にあやかって、この曲もちょっと「シェリー」に似た感じで書かれていますね。というか、フランキーの声は変幻自在って感じです。
作者のひとりボブ・ゴーディオはこう言っています。

フレッシュな新曲とは言いかねたよ。でも"シェリー"が大ヒットした後だから、なんとなく似ている同じ路線の曲を(ファンたちは期待しているから)出さなければならないと思った。でもハーモニーの構造はちがっているよ。「恋はヤセがまん」の方が、ダイナミックになっているだろう?

◆原題は「Big Girls Don't Cry」。Big Girls=大人の女性、ってことですね。「大人の女性はなかない」=「泣きたくても我慢するものだ」から邦題は「恋のヤセがまん」となったんでしょうね(^▽^;)

別れがつらかった。彼女もそうだろうと思っていたけど、彼女は涙を流すことがなかったよ。そして一言「大人の女は泣かないものよ...」ってさ。

...でもそんなクールな彼女も家では...「ばかむすめね、ベッドに顔をうずめて泣いてるわ...」とママが言う。

歌詞は一か所だけ"Big girls do cry"(大人の女だって泣くんだよ)になっています...。

yasegaman

Writer(s) Bob Crewe, Bob Gaudio
Lyrics c Sony/ATV Music Publishing LLC

Released in 1962
US Billboard Hot100#1(5)
From The Album“Sherry & 11 Others”

:原詞は太字

Big girls dont cry
Big girls dont cry

大人の女性は泣かないのさ
大人の女性は泣かないんだよ

Big girls dont cry
(They dont cry)
Big girls dont cry
(Who said they dont cry?)

大人の女性は泣かないんだ
(彼女達は泣かない)
大人の女性は泣かないんだよ
(誰がそんなこと言ったの?)

My girl said goodbye
(My oh my)
My girl didnt cry
(I wonder why)

彼女がサヨナラを告げてきた
(ああ なんてこと)
彼女は涙を見せなかったよ
(悲しくはなかったのかいい?)

(Silly boy)
Told my girl we had to break up
(Silly boy)
Hoped that she would call my bluff

(愚かなぼく)
彼女に別れを告げたのはぼくの方
(ばかなヤツ)
本音は「待って」と言ってほしかったのに

(Silly boy)
Then she said to my surprise
Big girls dont cry?


(ばかなヤツ)
そしたら驚いたことにこう言ったのさ
"大人の女は泣かないのよ"

Big girls dont cry
(They dont cry)
Big girls dont cry
(Who said they dont cry?)


大人の女は泣かないの
(泣かないんだよ)
大人の女は泣かないものよ
(誰?そんなこと言ったのは?)

(Maybe)
I was cruel
(I was cruel)
Baby, Im a fool
(Im such a fool)


(もしかして)
僕が残酷なのかな
(そうさ僕は残酷)
ベイビー 僕が愚か者なのかな
(そうさきみは愚か者)

(Silly girl)
Shame on you", your mama said
(Silly girl)
Shame on you, youre cryin' in bed?


(ばかむすめ)
"みっともないわ"ってきみのママが言う
(ばかむすめ)
ダメじゃない
ベッドてうっ伏して泣くなんて

(Silly girl)
Shame on you, you told me lies?
Big girls do cry


(きみはばかだよ)
きみはばかさ 僕に嘘を言ったの?
大人の女だって泣くときは泣けばいいんだ

Big girls dont cry
(They dont cry)
Big girls dont cry
(Thats just an alibi)


大人の女は泣かないものだ
(泣かないんだ)
大人の女は泣かないんだよ
(でも それはただの口実さ)

Big girls dont cry
Big girls dont cry
Big girls dont cry
Big girls dont cry
Big girls dont cry

大人の女は泣かないのさ
大人の女はなかないものだ
泣きたくても 人前では泣かないんだ
大人の女性は泣かないんだよ...

(Words and Idioms)
call one's bluff=はったりを見破る 待ったをかける

日本語訳 by 音時

500x500BIG


◆ところで「Big Girls Don't Cry」という言葉。プリンセス・ファーギーの2007年のNo1ヒットもこのタイトルでした(同名異曲)し、10ccの「I'm Not In Love」の中盤で入る女性のささやき声は"Big Boys Don't Cry"。印象的なフレーズです。




(Big boys don't cry...のつぶやきは2:20頃から)

 でもこの「言葉」は元はどこから来ているかというと映画のセリフのようですね。フォー・シーズンズのこの曲のSongfactsページに次のようにありました。

:この曲はフォーシーズンズのメンバーであるBob GaudioとプロデューサーのBob Crewe. の作品です。ジョン・ペインが出演しているB級映画に出てくるセリフにインスパイアされたとのこと。クリュ―が眠たくて半分眠りかかっているときに、テレビに映ったブロンドのカワイコちゃんがペインのほっぺたを平手打ちにします。そしてそのときのセリフが「Big girls don't cry.」。Creweは急いでそのセリフだけメモして、眠りに就いて、歌は翌日に書いたそうです。
(その映画は1955年の「Tennessee's Partner」だそうです)

220px-Big_Girls_Don't_Cry


◆“恋はヤセがまん”が1位になった週の全米チャートです。
US Top 40 Singles 17th November, 1962

クリスタルズ「ヒーズ・ア・レベル」に代わって王座に就きました!2位はエルビス「心の届かぬラブレター」。5位はニール・セダカの「可愛いあの娘」。僕も知らない曲ばかり(;一_一)。

-1 2 BIG GIRLS DON’T CRY - The Four Seasons
-2 4 RETURN TO SENDER - Elvis Presley
-3 1 HE’S A REBEL - The Crystals
-4 3 ALL ALONE AM I - Brenda Lee
-5 6 NEXT DOOR TO AN ANGEL - Neil Sedaka

-6 7 GINA - Johnny Mathis
-7 19 BOBBY’S GIRL - Marcie Blane
-8 16 DON’T HANG UP - The Orlons
-9 11 LIMBO ROCK - Chubby Checker
10 14 THE CHA-CHA-CHA - Bobby Rydell

◆フランキーとフォー・シーズンズを描いた映画「ジャージー・ボーイズ」から。