この曲は"yb-tommy"さんに教えていただいたBSプレミアムの「MUST BE UKTV」を観ていて初めて知った曲。
 なかなかアオハルっぽい、親しみやすい曲だったので、「The Glitter Band」ってどんなバンドなのかな?と興味を持ちました。

◆ただ、調べてはみたのですが、ネットでも情報は少々しかわかりませんでした。
以下、わかった範囲の情報です。(Wikipedeiaによると...)

maxresdefault Glitter

・「ザ・グリッター・バンド」の歴史ですが、彼らはイギリスのグラム・ロックバンドで、1973年にロックスターの「ゲイリー・グリッター」のバックバンドとして結成されたバンドが、自分たちのレコードをリリースすることで始まったんですね。(Gary Glitter はメンバーに入っていません)

・ゲイリー・グリッターのヒットシングルが出始めた頃は、"Glittermen"という愛称でだんだん知ってもらえるようになり、「ザ・グリッター・バンド」としてデビューしてからは、全英で7曲のトップ20シングル、3枚のアルバムを出しました。そして...メンバーチェンジはいろいろありますが、今でも、Pete Phipps とJohn Springate らが「ザ・グリッター・バンド」としてツアーを行っているんです!(45年のキャリア。すごいね~)

R-3100512-1349423408-8932.jpeg

【全英トップ20にランクインした7曲】

(1974)
"Angel Face"#4
"Just for You"#10
"Let's Get Together Again"#8
(1975)
"Goodbye My Love"#2
"The Tears I Cried"#8
"Love in the Sun"#15
(1976)
"People Like You and People Like Me"#5

埋もれてしまうには惜しい一曲。「グッドバイ・マイ・ラヴ」です(^▽^)/。


the-glitter-band-goodbye-my-love

Written by: GERRY SHEPHARD
Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC, Universal Music Publishing Group

Released in 1975
UK Single Chart#2
From The Album“Rock 'n' Roll Dudes ”

:原詞は太字

Darling please don't leave me now
I need you more than ever;
Don't be sad
Don't let me see you cry
I'll love you
Love you forever:

Think of me when you are far away
Think of me at least once ev'ry day


ダーリンお願いだよ 行かないで
今までより きみが必要なんだ 
悲しまないで
きみが泣くのは見たくないんだ
きみが好きだよ
これからもずっとずっと

僕を想ってて 遠くにいても
僕を想ってて 毎日1度くらいは

I say good-bye my love
good-bye my love
Till we meet once again;

Yes it's good-bye my love
good-bye my love
Say it's not the end

さよならを言うよ
僕の好きなひと
僕の恋
さようなら
僕たち もう一度 出会うまで

そうさ さよならだね
僕の好きなひと
僕の恋
さよならだけど
まだ終わりじゃないって言ってくれ

Standing here in the departure longue
It's growing deep inside me;
Wonder when
I'll see the love I found
Hoping that we were always meant to be:


出発ラウンジに佇んでいる僕
心の奥底で想いが募ってくるんだ
いつになるだろうか?
僕は愛を見つけられるはずさ
それは
運命づけられた僕たちの愛であってほしいよ

A million miles is just a breath away
A million miles is just some words we say


長い距離なんて ほんの一息つく間だよ
僕らまた会える ほんの二言三言交わす間にね

I say good-bye my love
good-bye my love
Till we meet once again;

Yes it's good-bye my love
good-bye my love
Say it's not the end


さよならを言うよ
僕の好きなひと
僕の恋...

Now they're calling it's time for you to go
One more kiss before you're leaving
Now you're boarding as they close the doors
I hear the engines softly screaming:


ああ きみの出発をアナウンスが告げる
去っていくまえに キスをもう一度
そしてドアが閉まり きみは機上へ
聞こえるよ エンジン音がそっと叫んでる

I say good-bye my love
good-bye my love
Till we meet once again;

Yes it's good-bye my love
good-bye my love
Say it's not the end

さよならを言うよ
僕の好きなひと
僕の恋
さようなら
僕たち もう一度 出会うまで

そうさ さよならだね
僕の好きなひと
僕の恋
さよならだけど
まだ終わりじゃないって言ってくれ

I say good-bye my love
good-bye my love
Till we meet once again;...

僕の好きなひと
また会えるその日まで
さよならだね...

(Words and Idioms)
at least once=せめて1回くらい
the departure longue=出発ラウンジ

日本語訳 by 音時

Goodbye My Love

◆さよならを言う場面、きみの乗る便(列車)の出発を告げるアナウンス...日本でも海外でも、別れのシチュエーションとしてはあるあるの場面かもしれません。でもこのセツナい甘酸っぱいようなサウンド、メロディはどうでしょう!胸にズキュンと来ますね...(^▽^;)。

若い恋だからこそ、また再び会えることを願う気持ちと、口にすることはないけれど、心のなかではもうきっと会えないと思っている気持ちが、「Goodbye」ということなんだろうなあと思います。

◆1972年のヒット(全英2位、全米7位)、ゲイリー・グリッター"Rock & Roll Part1&2"。バンドはここから独立したってわけですね。




◆間奏のサックス、終盤のギターの入る演奏。なかなかよいね。



◆スタジオで歌う"Goodbye My Love"。おっなんとツインドラム!...要るかな(^▽^;)




◆日本で「グッドバイ・マイ・ラブ」と言えば、僕の世代の方にはこちら。
これ、いい曲ですよね~。アン・ルイスさんも初々しかった頃...(^▽^;)。