この曲が全米トップ40のチャートに入ってきたときは「セルジオ・メンデスって歌うまいんだなあ」と思いました(^▽^;)。*セルジオは歌うミュージシャンではなくボサノバ風アレンジが専門。歌うのはジョー・ピズーロ(男)と リザ・ミラー(女)。

 彼の名前はずいぶん古くから耳にしていたと思います。1970年の万国博覧会会場でライヴもしたっていうんだから超ベテラン、大物ミュージシャン!

 Wikipediaによると僕が子どものときの日本の歌謡曲で聴いた「恋の季節」の"ピンキーとキラーズ"は「いずみたくが、日本のセルジオ・メンデスとしようと考えてデビューさせた」そうですし、「ハチのムサシは死んだのさ」の「平田隆夫とセルスターズ」もセルジオ・メンデスのようになりたかっらしい・・・!

(Wikipediaよりプロフィール)
・セルジオ・サントス・メンデスは、ブラジルのミュージシャン。1966年に発表した「Sergio Mendes & Brasil '66」とその中に収められた「Mas Que Nada(マシュ・ケ・ナダ)」のアレンジが世界的大ヒットし、日本を含む世界中にその名を轟かす。
 その後も、ビートルズの「フール・オン・ザ・ヒル」や「デイ・トリッパー」といった曲をボサノヴァ風にアレンジしたカヴァーなど、欧米の音楽市場にとって親しみやすいボサノヴァをつくり、世界中での支持につながった。1970年の大阪万国博覧会でのライブなど、来日公演の経験も多数ある。近年では、2006年と2008年に来日公演を行っている。2006年に発表されたアルバム「Timeless」では、スティーヴィー・ワンダーやブラック・アイド・ピーズのウィル・アイ・アム、ジル・スコットら大御所とのコラボレーションを実現し、世界的なヒットで話題を呼んだ。


zaP2_G7003321W

★セルジオ・メンデスのTop40ヒット。1968年ヒットが続き、その後1983年に息を吹き返したのだな。
The Look Of Love(#4)1968 *Sergio Mendes & Brasil’66
The Fool On The Hill(#6)1968年 *Sergio Mendes & Brasil’66
Scarborough Fair(#16)1968年 *Sergio Mendes & Brasil’66
Never Gonna Let You Go(#4)1983年
Alibis(#29)1984年

★この曲「愛をもう一度(Never Gonna Let You Go)」は作者はバリー・マンと奥さまのシンシア。(ヒット曲が沢山のソングライターです)。最初は二人はこの曲をアース・ウインド&ファイアに提供したのですがレコーディングには至らず。その後、ディオンヌ・ワーウィックとスティーヴ・ウッドがシングル発売はしてませんが、それぞれのアルバム収録曲にしています。セルジオはこの曲を取り上げるにあたって“僕の曲は基本的にフェスティバルと元気な曲なので、アルバムの変化のためにバラードがほしかったんだよね”と語ってます。

★下記のように国内盤シングルは「夏」のイメージのジャケット。海外盤はセルジオのひょうきんなアップの写真になってます!

01081542_50ebbfdcc0517

Songwriters:Cynthia Weil, Barry Mann
Lyrics c Universal Music Publishing Group, Sony/ATV Music Publishing LLC, EMI Music
 
Released in 1983
US Billboard Hot100#4
From The Album"Sérgio Mendes"

:原詞は太字

I was as wrong as I could be
To let you get away from me
I'll regret that move
for as long as I'm livin'

僕はとんでもない間違いをしていた
僕の元からきみを行かせてしまうなんて…
これからの人生ずっと
僕は後悔し続けるだろう

But now that I've come to see the light
All I wanna do is make things right
So just say the word
and tell me that I'm forgiven

でも今 光がようやく見えてきた
過ちを正しく直したいだけなんだ
だからお願いだ
ただ僕を許すと言ってくれないか

You and me,
we're gonna be
better than we were before
loved you then
but now I intend to open up
and love you even more
This time, you can be sure

きみと僕
以前よりもいい関係になりつつあるよ
僕はきみを愛してた
そして今 僕は心を開くんだ
きみをもっと愛していくよ
今度こそ きみも信じていいんだよ

I'm never gonna let you go
I'm gonna hold you in my arms forever
Gonna try and make up for
all the times I hurt you so

Gonna hold your body close to mine
From this day on, we're gonna be together
Oh, I swear this time
I'm never gonna let you go


きみを絶対に離さない
この腕で永遠に抱きしめていく
きみを傷つけてきたことのすべてを
償わせてほしいんだ

きみを僕のそばに抱き寄せる
今日からずっと きみと一緒だよ
ああ 今ここで誓うよ
きみを絶対に行かせないって

Lookin' back now, it seems so clear
I had it all when you were here
Oh, you gave it all
And I took it for granted

いま振り返ると はっきりしてきたわ
あなたがここにいてくれたから
それだけでよかったのよ
あなたがすべてをくれたから
それが当たり前のように思ってた

But if there's some feeling left in you
Some flicker of love that still shines through
Let's talk it out
Let's talk about second chances


でももし
きみのなかに何かの想いが残ってるなら
愛の微かな光がまだ光ってるんだよ
ふたりしっかり話し合わないか
もう一度やり直せないかってことを

Wait and see,
it's gonna be sweeter than it was before
I gave some then but now
I intend to dedicate myself to giving more
This time you can be sure


そこで見てて待っててほしいの
以前よりも甘い愛をあなたに捧げるから
前にもあなたに愛を捧げてきたけれど
これからはもっと沢山の愛を
あなただけに捧げるわ
今度はあなたも信じていていいのよ

I'm never gonna let you go
I'm gonna hold you in my arms forever
Gonna try and make up for
all the times I hurt you so


私もあなたを離さない
私のこの腕で永遠に抱きしめるの
私もあなたを傷つけたから
その時間の分を償わせてほしいの

Gonna hold your body close to mine
From this day on, we're gonna be together
Oh, I swear this time
I'm never gonna let you go


きみを近くに抱き寄せるよ
今日からまた 僕らは一緒なんだ
ああ 今このときに誓う
もうきみを絶対に行かせるものか

Oh, so if you'll just say
You want me too


ああ あなたも私を愛してる
そう言ってくれるだけで私はいいのよ

I'm never gonna let you go
I'm gonna hold you in my arms forever
Gonna try and make up for all the times
I hurt you so

Gonna hold your body close to mine
From this day on, we're gonna be together
Oh, I swear this time
I'm never gonna let you go

Never gonna let you go
Hold you in my arms forever
Gonna try and make up for
all the times I hurt you so

きみを決して離さない
僕の腕で永遠に抱きしめるんだ
きみを傷つけた時間の分をすべて
僕の愛で償わせてくれ

Hold your body close to mine
Oh, we're gonna be together
Oh, I swear this time
I'm never gonna let you go


きみを近くに抱き寄せる
ああ ずっと一緒だよ
いまこそ誓うよ
きみを決して離さないということを...

(words and Idioms)
as I could be=この上もなく
wait and see=見守る 静観する
 
日本語訳 by 音時

sergioNever


★「愛をもう一度」が全米でヒットしていたころのビルボードシングルチャートは、
星船さんブログ「ビルボードチャート日記 by 星船」をご参照ください。

◆歌ってるジョーとリザがこんな風に歌ってるのかを知ってください!セルジオが何をしてるのかも注目!?




◆こちらがディオンヌ・ワーウィックのヴァージョン。シングルカットしてたらヒットしたと思われます。



◆Sergio Mendes & Brasil’66の“The Fool On The Hill”1968年最高位6位のヒット。ビートルズの曲がこうなるんだ~というセルジオの才能がよくわかります。