夏の暑い日、御茶ノ水の輸入盤屋さんでHall&Oatesの新譜「Voices」(モダン・ヴォイス)が売っていたのを購入しました。

Hall&Oatesは"Sara Smile"で存在を知り、"She's Gone"(追憶のメロディ)の緻密さ?に感動して好きになり、"Rich Girl"の全米No1を喜びました。"It's A Laugh"を名曲だと感動したがたいしたヒットせずがっくり。そのせいか「裏通りの魔女」はスルーして購入せず。しかし"Wait For Me"での復活を祝いました。

◆日本でも"Wait For Me"のヒットをきっかけにレコード会社がプッシュしていたんじゃないかな。日本での第一弾シングルカットは"Hard To Be In Love With You"(イン・ラブ・ウィズ・ユー)でラジオCMが結構流れていた記憶があります。

173189InLove


 でも米国ではなぜか第一弾シングルは、ジョン・オーツ作の"How Does It Feel To Be Back"(全米30位)。でも僕はこのアルバムで1番気に入ったのが"Everytime You Go Away"、そして"Kiss On My List"でした。(後半記事に続きます)

Song Title:「Everytime You Go Away」
Artist:Daryl Hall & John Oates


600x600bf

Songwriters HALL, DARYL
Lyrics c Warner/Chappell Music, Inc.

Released in 1980
From The Album"Voices"

:原詞は太字

Baby,
if we can't solve any problems
Why do we lose so many tears?
Oh, so you go again
When the leading man appears


ベイビー僕らがもし
何の問題も解決できない二人だったら
こんなに涙を流す意味ってあるのかい?
ああ またきみは行ってしまうんだ
主役の男が姿を見せるとね…

Always the same theme
But can't you see
we've got everything
Going on and on and on…


いつだっておなじさ
でも わかるかい
僕らはうまくいっていたはずさ
これまで ずっと ずっと ずっと…

And everytime you go away
You take a piece of me with you
And everytime you go away
You take a piece of me with you


きみはいつだって
僕の大事な心のかけらを持っていく
そうさ きみは持っていってしまう
僕の心の大切なかけらを一緒に…

Go on and go free
Maybe you're too close to see
I can feel your body move
But does it mean that much to me


行っちゃえよ 自由になればいい
きみは近づきすぎて
見えなくなってるかもしれないんだ
きみが震えてるのがわかる
でも僕にはたいした意味もないね

I can't go on singing the same theme
'Cause you can't see we've got everything
Baby, even though you know


同じことばかりやってはいられない
だって僕らは
すべてうまくやれてたんだ
ベイビー
きみがわかっていたとしても

That everytime you go away
You take a piece of me with you
You just don't care
Everytime you go away
You take a piece of me with you


きみが出ていくたびに
僕は大切なものを失ってしまう
きみはちっともわかっちゃいない
きみが僕の元を離れるたびに
僕は大切なものを失ってしまう
それはきみなんだってことを

ohh ohh,,
'Cause you can't see
we've got everything


ああ
きみはわからないんだ
ぼくらは何でも手に入れていた

Baby, even though you know
That everytime you go away


ベイビー
きみが出ていくたびに
どうなってしまうのか
きみがそのことをわかっていたとしても

Everytime you go away

きみはまた出ていってしまう

(Everytime you go away ohh ohh,,)
Why you have to go away right now?
(Everytime you go awayohh ohh,,)

今すぐ行かないといけないのかい?

(Everytime you go away ohh ohh,,)
Go on and go away girl
(Everytime you go away)
I don't understand why you gotta go girl
(Everytime you go away)
Go and go free
even though you know mean so much to me
(Everytime you go away)
I don't understand baby

きみなんか
行っちゃえばいいんだ
行かなきゃいけない理由なんて
僕にはわからないけれど
自由になればいい
きみが僕にとってどんな存在なのか
たとえきみが知っていようとね
僕には理解できないよ

(Everytime you go away)
Oh baby baby everytime you go
(Everytime you go away)
you ought to know you don't know
cause you never understand girl
(Everytime you go away)
Why you have to go away right now?
(Everytime you go away)
Everytime you go girl


ああベイビー きみはいつだって
そうやって出ていくんだ
きみに知っておいてほしい
きみは知らないんだろう
いや理解できないだろう
なぜ今 なんだい?
いつだってそうやって出ていくんだ

Go go and go free
Baby even though you mean so much to me
I never understand why you gotta go girl
I don't understand girl

僕にはわからない

I don't know go
I don't know go
I don't know go…
go girl go girl
you gotta go girl…

わからない
なぜ今行ってしまうんだ
行けばいい
行ってしまえよ
きみはいつだって
きみはいつだって

(Words and Idioms)
leading man=主演男優

日本語訳 by 音時

R-4666263-1487154976-6571.jpeg


◆"Everytime You Go Away"はその頃の僕の心にぐっと来るものがあり、何度も何度も聴きました。曲はオルガンの静かな演奏から始まり、ダリルの歌声が響きます。ゴスペルのような魂を感じさせるボーカルです。"leading man"=主役の男 が姿を見せると、いつだってきみはそいつのところに行ってしまう。(脇役の僕には出る幕はない…)

 そして…実際に口に出した言葉なのか、心のなかの声なのかはわかりませんが、"Everytime You Go Away"のコーラスに合わせて、男が本音を何度も何度も叫んで終わりま今だから言えますが、わざと電気を消して部屋を真っ暗にしてこの曲だけを聴いていて、母親にビックリされたこともあります(^▽^;)。
 次のシングルカットを予想しましたが。この曲か、よくできたPOP な曲"Kiss On My List"のどっちかだろう、"Everytime You Go Away"はシングル向きじゃないだろうなあ、暗いし…と思ってました。
 残念ながらセカンドシングルはライチャス・ブラザーズのカバー"You've Lost That Lovin' Feeling(ふられた気持ち)"(12位)。"Kiss On My List"はその次でしたね!でもまさか全米1位に!とまでは思っていませんでした。その後は"You Make My Dreams"(5位)1981 5月がシングルカット。"Everytime You Go Away"はやはりシングルにはなりませんでした。

c6884bff1a5ddfc43fc3db083ffb7f89--hall--oates-hit-songs

 しか~し!そのおよそ4年後の1985年に、僕の愛聴する"Everytime You Go Away"をふとどきにもカバーするヤツが現れました。それがPaul Youngくんです!

img_2PaulYoung

 "Everytime You Go Away" Paul Young編(後編)に続く…←いったいいつから前・後編に!? (-_-;)

◆東京公演での"Everytime You Go Away"



◆日本ではこの曲がファーストシングル「イン・ラブ・ウィズ・ユー」。略しすぎで意味が通じないぞ!でもなかなかPOPでいい曲です。