"This Night Won't Last Forever"はこちらビル・ラバウンティがオリジナル。1978年にリリースされましたが、全米チャートは最高65位止まり。
その1年後にマイケル・ジョンソンの同曲「邦題:この夜の果てに」が全米チャートで19位を記録しました。僕は全米トップ40でも聴いていたマイケルのヴァージョンで耳が慣れていることもあり、オリジナルに最初は違和感があったのですが、今は…なかなか良い!
◆そして歌詞…マイケルの方の歌詞は特定の女の人が出てきて、その彼女が今にも誰かの誘いに乗ってしまう地獄のような光景が目の前に…。
一方、こちらの方は特定の誰かは出てこないのですが、彼の気持ちはパーティーピーポーを尻目に見て浮かないのです。でも…ほんとなんだったのでしょうね。何かをきっかけに…
Suddenly, a strange vibration
From my head to my toes
Filling me with a warm sensation
Somebody's letting me know, yeah
そんなとき不思議と身体が震えたんだ
僕の頭からつま先までが
何か温かい感覚に満たされたんだ
誰かが僕に囁いたのさ yeah
そして、彼は、ちょっとくらい僕だって楽しまなきゃな、と一歩踏み出そうとします。頑張れ~(^^)/
◆邦題はマイケルの「この夜の果てに」に対して、ビルは「涙は今夜だけ」。歌詞の内容と邦題の比較で言えば、ビルの勝ち!かな。
マイケルの歌の歌詞はめめしいくせに「この夜の果てに」とか、なんか大袈裟な感じがしますね(^▽^;)。
マイケルの歌の歌詞はめめしいくせに「この夜の果てに」とか、なんか大袈裟な感じがしますね(^▽^;)。
Song Title:「This Night Won't Last Forever」
Artist:Bill LaBounty
Songwriters: FREELAND, ROY / LA BOUNTY, BILL
lyrics c Universal Music Publishing Group
Released in 1978
US Billboard Hot100#65
From The Album
"This Night Won't Last Forever"
:原詞は太字
Everybody likes a celebration
Happy music and conversation
I'd be lying if I said
I never got the blues
誰もが祝い事が好きだよね
楽しい音楽に楽しい会話
そんなとき
"落ち込むはずがないじゃないか"
なんて言ったら
僕は嘘をつくことになる
So pardon me for my disposition
You see, I just can't keep
From wishing that I
Was celebrating too
こんな性格なのを許してほしい
わかるよね 僕も
みんなと祝いたいって思うけど
その想いが続かないんだ
I know (I know)
This night (this night)
Won't last forever
This night (this night)
Won't last forever
わかっているさ
この夜はそう長くは
続かないってこと
I know (I know)
The sun's (the sun)
Got to shine sometime
知ってるよ
太陽だって時々は
顔を見せてくれるってこと
I got (I got)
Some hope (some hope)
For a bright tomorrow
Some hope (some hope)
For a bright tomorrow
僕だって持ってるさ
輝く明日への
少しくらいの希望はね
I know (I know)
This heart (this heart)
Gonna mend just fine
わかっているんだ
この傷ついた心だって
いつかは癒されるってことを
In the corner
There's a couple dancing
From the kitchen
I can hear 'em laughing
They're playing the same
Old songs on the radio
There's a couple dancing
From the kitchen
I can hear 'em laughing
They're playing the same
Old songs on the radio
部屋の隅では
カップルが踊っている
キッチンの方では
誰かの笑い声がしている
おなじみの懐かしい曲が
ラジオから流れてる
I wish I didn't
Have to sit and listen
And be reminded of
What I'm missing
No, I'd rather be
Lonesome all alone
ここに座って
あの曲を聞きたくはなかったよ
あれは僕が失くしたものを
想い出させる曲なんだ
ああ 僕はひとりでいるのが
お似合いのようだね…
I know (I know)
This night (this night)
Won't last forever
I know (I know)
The sun's (the sun)
Got to shine sometime
I got (I got)
Some hope (some hope)
For a bright tomorrow
I know (I know)
This heart (this heart)
Gonna mend just fine
This night (this night)
Won't last forever
I know (I know)
The sun's (the sun)
Got to shine sometime
I got (I got)
Some hope (some hope)
For a bright tomorrow
I know (I know)
This heart (this heart)
Gonna mend just fine
Suddenly, a strange vibration
From my head to my toes
Filling me with a warm sensation
Somebody's letting me know, yeah
そんなとき不思議と身体が震えたんだ
僕の頭からつま先までが
何か温かい感覚に満たされたんだ
誰かが僕に囁いたのさ yeah
It isn't right to be so downhearted
Telling me that the party started
And I (I) got some celebrating to do
Hey, now
"こんなに落ち込んじゃよくないよ"
"もうパーティーは始まってるよ"
って教えてくれたんだ
そうだね 僕も少しくらい楽しまなきゃ
よし 行こう…
I know (I know)
This night (this night)
Won't last forever
わかっているさ
この夜はそう長くは
続かないってこと
I know (I know)
The sun's (the sun)
Got to shine sometime
知ってるよ
太陽だって時々は
顔を見せてくれるってこと
I got (I got)
Some hope (some hope)
For a bright tomorrow
僕だって持ってるさ
輝く明日への
少しくらいの希望はね
I know (I know)
This heart (this heart)
Gonna mend just fine
わかっているんだ
この傷ついた心だって
いつかは癒されるってことを
Now I know (I know)
This night (this night)
Won't last, can't last
I know (I know)...
日本語訳 by 音時
◆ビル・ラバウンティには残念ながらトップ40ヒットはありません。僕もこの曲以外ほとんど聴いてないのが実情です(^▽^;)。
*彼のセカンド・アルバム「This Night Won't Last Forever」の解説です(Amazon.co.jp)
これまでに1000曲近い曲を書き、ソングライターとしても評価の高いビル・ラバウンティ。AORファンからは“永遠の名曲"との呼び声も高い「This Night Won't Last Forever(涙は今夜だけ)」を収録した本作。同曲は翌年マイケル・ジョンソンにカバーされ全米19位(アダルト・コンテンポラリー・チャート5位)のヒットを記録。日本では1990年にTVドラマ「すてきな片思い」で挿入歌として使用され幅広く知られるようになった。アルバムはLAとナッシュヴィルで録音され、リー・リトナー(g)、レイ・パーカーJr.(g)、ディーン・パークス(g)、リー・スクラー(b)、ジェフ・ポーカロ(ds)など有名ミュージシャンが参加している。(1978年作品)
◆今年2014年の4月にはCotton Clubで来日公演があったんですね。知らんかったわ~(-_-;)。でも知っててもこのあたりは仕事が忙しくて行けなかったな…。
◆"Didn't Want To Say Goodbye"。1982年のデビュー・アルバム「Bill LaBounty」より。
コメント