ウィキペディアのこの曲のページにエピソードが載っていました。

作者のジョナサン・ケイン(キーボード)はこの曲をThe Babysに在籍したときに作ったのですが、リーダーのジョン・ウェイトに「感傷的なクズ曲」と言われ取り上げられなかったそうです。ジャーニーのメンバー達も同様に、バラードを演奏することにためらいもあった様子。それでもこの曲はビルボードチャート的には5週連続のNo2となり、商業的には成功しました。
 
◆No1ヒットにはならなかったけど、ジャーニーの最大のヒットになったこの曲。ちなみにジャーニーの1位を阻止したのが、J.Geils Bandの「堕ちた天使(Centerfold)」とJoan Jett&The Blackheartsの「I Love Rock'n Roll」。全米シングルチャートに上がってくるロックは「産業ロック」とも言われてましたが、それはジャーニーだけじゃない。でも、この頃のチャートは産業ロックの申し子の僕?にとっては毎週が楽しかったな…。


41zXLXeNw4L


Song Title:「Open Arms」
Artist:Journey


Writer: CAIN, JONATHAN / PERRY, STEVE
Lyrics © Journey - Weedhigh Nightmare Music

Released in 1982
US Billboard Top100#2(5)
From The Album“Escape”

Lying beside you,
here in the dark
Feeling your heartbeat with mine

Softly you whisper,
you're so sincere
How could our love be so blind
きみの隣で横たわると
暗闇が僕らを包んでくる
きみの鼓動と僕の鼓動とが
一緒に重なっているよ

きみが優しくささやく
あなたは誠実よと
僕らはこんなに
夢中になっていいんだろうか

We sailed on together
We drifted apart
And here you are, by my side

一緒に船出をしたけど
僕らは離ればなれになってしまった
そして今きみはそばにいてくれる
So now I come to you
with open arms
Nothing to hide,
believe what I say

So here I am,
with open arms
Hoping you'll see
what your love means to me
Open arms
そして今
僕は両手を広げてきみを迎えにきた
すべてをさらけ出して
僕の言葉を信じてほしい

僕はここにいる
両手を広げ
きみが僕を愛してくれている
それが僕にとってどれだけ大切なことか
この腕に飛び込んできてよ

Living without you,
living alone
This empty house seems so cold

Wanting to hold you
Wanting you near
How much I wanted you home

きみなしの毎日
独りきりの毎日
空っぽの僕の家はなおさら冷たく感じる

きみを抱きとめたい
そばにいてほしいんだ
一緒に暮らしたい
とどれだけ思ってたことか

Now that you've come back
Turned night into day
I need you to stay

そしてきみが帰ってきてくれた
暗い夜が明るく変わった
きみにずっといてほしい

So now I come to you
with open arms
Nothing to hide,
believe what I say

So here I am,
with open arms
Hoping you'll see
what your love means to me
Open arms

そして今
僕は両手を広げて迎えにきたよ
すべてをさらけ出し
僕の言葉を信じてほしい

僕はここにいるよ
両手を広げて
きみが僕を愛してくれる
僕にどんなに大切なことか
この両手を広げて

日本語訳 by 音時

 26openarms

41660934_30617291683


◆“Open Arms”は色んなアーティストがカバーし、またTVや映画などでも使われました。
 マライヤ・キャリーは1995年Album「Daydream」の中でカバー。UKで4位になりましたが、USではシングルカットなし。Albumでは「One Sweet Day」と「Always Be My Baby」の全米No1の間に収録されて、マライヤの歌唱力が光りました。




◆また2004年の日本の映画「海猿」の主題歌に起用されました。「なんで?海猿にジャーニー!?」とこの曲を知っている誰もが思ったことでしょう。

31221337_o1

 スケールの大きいアレンジとSteve Perryの「歌いあげ」がやはり感動を生むと考えられたのでしょうね。まあ、歌詞に"We sailed on together…"があるので「海」が連想されます?


 アルバムでは邦題「翼をひろげて」と付いていたと思うけど、シングル発売時には「オープン・アームズ」というそのまんまの邦題になったみたいですね。(ひょっとしてDEEN「翼を広げて」と区別するためかな?)