学生のときに上の階に住んでいた先輩がこの曲のベースラインを一生懸命練習していた。
ダダダダダッダダダッツッダッダダダダダッツ・・・ダダッ(数秒の間)ドゥ~の「ドゥ~」を間違えた音を出したりして何度もやっていたので、どうもこの歌は、僕の学生時代のあの6畳間を思い出します・・・!

WINGSSILLY

◆評論家のリチャード・ゴールドシュタインに「ポールはバラードしか書けない」と批評された事に対し、ポールが「馬鹿げたラヴ・ソングの何が悪い?」と切り返した曲がこの曲。

 ちょうどPaul McCartoney & Wings からWingsに名前を変えて、Wings Over Americaツアーの真っ最中に出されたアルバム「スピード・オブ・サウンド」は、A面1曲目が「幸せのノック」、B面1曲目が「心のラブソング」でした。B面2曲目の「クック・オブ・ザ・ハウス」も「心のラブソング」が聞きたいがために耳にすることが多かったですが、リンダ・マッカートニーとの陽気な実生活をイメージさせる歌でしたね。(歌自体はたいしたことないのですが)

118517934-2

◆前回来日した際には、"幸せのノック"をブラス・セクションを入れて歌ってくれましたが、めったにライヴでは演奏しない"心のラヴ・ソング"もぜひ聴きたいものですね!(コーラスのパートがウイングスでないと難しいのかも?)

WASOS


Song Title:「Silly Love Songs」
Artist:WINGS

(Paul McCartney)

Released in 1976
US Billboard Hot100#1(5)
From The Album
“Wings At The Speed Of Sound”

You'd think that people would have
had enough of silly love songs.
But I look around me
and I see it isn't so.
Some people wanna fill the world
with silly love songs.
きみは馬鹿げたラヴ・ソングに
みんな飽きちゃったって思うの?
でも見まわしてみな
僕はそうでもないんじゃないって思うよ
馬鹿げたラヴ・ソングで世界を満たしたい
そう思ってる人もいるんだよ
And what's wrong with that?
I'd like to know,
'cause here I go again
I love you
I love you
I love you
I love you
だからどうしたっていうんだい?
気になるなあ
だって僕は また歌うからさ
“アイ・ラヴ・ユー”
“アイ・ラヴ・ユー”ってね
“アイ・ラヴ・ユー”ってね
I can't explain the feeling's plain to me,
now can't you see?
 (I love you)
Ah, she gave me more,
She gave it all to me,
now can't you see,
 (I love you)
この気持ちをなかなか説明できないんだ
自分では はっきりしてるんだけど
わかってくれるかい?
(アイ・ラヴ・ユー)
ああ彼女は沢山のことを僕に与えてくれた
すべてを僕に与えてくれたんだ
わかってくれるかい?
(アイ・ラヴ・ユー)
What's wrong with that?
I need to know,
'cause here I go again
I love you
I love you
だからどうしたんだい?
知りたいんだ 教えてよ
だって僕は 何度も歌うのさ
“アイ・ラヴ・ユー”
“アイ・ラヴ・ユー”ってね
Love doesn't come in a minute,
Sometimes it doesn't come at all
I only know that when I'm in it
It isn't silly,
love isn't silly,
love isn't silly at all.
愛ってすぐには訪れない
それどころか来ないことだってある
僕が言えるのは自分が恋してるってこと
それでも馬鹿げてるのかな?
愛はくだらなくなんかない
決して馬鹿げてなんかないんだ
How can I tell you about my loved one?
How can I tell you about my loved one?
僕の愛してる人について
きみにどう伝えればいいのかな?
なんで好きなのかなんて
他の人に伝えることってできるのかな?
How can I tell you about my loved one?
 (I love you)
 How can I tell you about my loved one?
 (I love you)
 I love you
 I love you
 I love you
 
I can't explain the feeling's plain to me,
say can't you see?

I love you

Ah, he gave me more, he gave it all to me,
say can't you see

I love you

How can I tell you about my loved one?

I love you

僕にとってははっきりしてるこの気持ち
どう説明していいかわからないよ

アイ・ラヴ・ユー

彼は沢山のものすべてを与えてれるんだ
わかるかい?

アイ・ラヴ・ユー

きみに好きな人のこと説明するのは難しいよ

アイ・ラヴ・ユー
You'd think that people would have
had enough of silly love songs.
But I look around me and I see
it isn't so. Oh, no
Some people wanna fill the world
with silly love songs.
And what's wrong with that?
みんなもう馬鹿げたラヴ・ソングに
飽きてしまってるって思うのかい
でも見まわしてみると
そうでもないって気がつくよ
馬鹿げたラヴ・ソングで世界を満たしたい
そう思ってる人もいるんだよ
僕はそれでいいと思ってるんだ...

日本語訳 by 音時

Silly LoveS

◆この曲はUS Billboardシングルチャートでも1位になりましたが、そのあとダイアナ・ロス(Love Hangover)に1位を明け渡し、しかーし、そのあとリベンジ!返り咲いてから4週1位計5週1位になりました。(チャートファンの方にとっては、返り咲きNo1の代表曲ですね)それでBillboardの1976年の年間チャートでも1位!この「馬鹿げたラブソング(Silly Love Songs)」は決して馬鹿げてませんね!ポールの最高傑作!だと思います。


◆Liveでの「心のラヴ・ソング」。左利きベースのポールはカッコいいね!