Night Rangerのファンの方にはバカにされてしまうかもしれませんが、ボーカルをとるのはベースのジャック・ブレイドだけだと思っていました...(^▽^;)。

 昔Don't Tell Me You Love Meとか、ロックテイストの曲のMTVを見て、ベース弾きながら歌ってんのがカッコイイと思ったからなんでしょうね。でもこの曲や"Senntimental Street""Sister Christian"などでボーカルをとるのはドラムのケリー(Kelly Keagy)なんですね。


◆「Goodbye」というタイトルの曲は数多くあれど、
“I was never much good at goodbye”(サヨナラをするのが得意じゃない)というフレーズがあるこの曲はかっこいい「Goodbye」ソングですね。

71z-tEjdcCL._SX355_

Song Title:「Goodbye」
Artist:Night Ranger



written by Watson / Blades
lyrics c Warner/Chappell Music, Inc., THE BICYCLE MUSIC COMPANY, Universal Music Publishing Group, EMI Music Publishing

Released in 1985
US Billboard Hot100#17
From The Album“7 wishes”

As the sun hides his head
For another night's rest
And the wind sings
His same old song 

太陽が沈み
また別の夜が来るにつれ
風がそよぎ出す
いつも聞いてる歌のように

And you on the edge
Never close, never far
Always there
when I needed a friend 

近くもなく 遠くでもなく
きみはその間にいてくれた
友達が必要なときには
いつも側にいてくれた

Yet it's hard living life
On this memory-go-round
Always up, always down
Spinning 'round and 'round and 'round 

生きていくには大変な毎日
このメリーゴーランドのように
いつも上がったり下がったり
まわりまわって繰り返す日々

And all this could be
Just a dream so it seems
I was never much good at goodbye 

そしてすべては
ただの夢だったように思える
僕はサヨナラが上手じゃなかったから

There once was a time
Never far from my mind
On the beach, on the 4th of July

あのときを思い出す
僕の頭のなかでまだそう遠くない
あの浜辺での出来事
7月4日だった

I remember the sand
How you held out your hand
And we touched
for what seemed a lifetime 

僕は覚えている
砂浜でどのように
きみが手をさし出して
僕らはふれあい
それは永遠のように思えた

Now it's hard
Leaving all this behind me now
Like a schoolboy so lost
Never found until now 

すべてを忘れるなんて
今の僕にはできないよ
子ども時代になくしたものは
今でも見つけられないんだよ

And all this could be
Just a dream so it seems
I was never much good at goodbye 

すべてのことが
夢のように思えるよ
僕がサヨナラを言うのがへたなんだ

Yet it's hard
Living life on this memory-go-round
Always up, always down
Turning 'round and 'round and 'round 

生きていくには大変な毎日
このメリーゴーランドのように
いつも上がったり下がったり
まわりまわって繰り返す日々

And all this could be
Just a dream so it seems
I was never much good at goodbye
And all this could be
Just a dream so it seems
I was never much good at goodbye 

すべてが夢のように思えるんだ
僕はサヨナラを言うのが苦手なんだ
Goodbye
サヨナラ…


日本語訳 by 音時

MV5BNTgwNDMyODUtYjllNy00ZWIxLThi_

◆この曲の和訳ですが、ところで“7月4日”はアメリカの独立記念日ですが、なぜこの日付なんでしょうね?浜辺の出来事とアメリカ独立記念日は何か関係あるのかな?

(PS)この曲の"Songmeaning"サイトにこのようにコメントしている方がいらっしゃいました。

It's actually a song written by Blades saying goodbye to his brother, who died of a drug overdose.

ひょっとして、ブレイドの兄弟がお亡くなりになられたのが7月4日とか...(未確認)。
もしこの話が本当であれば、この曲の解釈がだいぶ僕のなかで違ってくるなあ...。

https___images.genius.NR

◆1989年のライヴから。最後に…"サヨナラ…"。