バレンタインデーも近いので、あま~いラヴ・ソングも和訳しました(^▽^;)。

◆このホンワカしたオシャレな曲"Together"は1981年に最高位18位のヒットになりました。コーラスが素敵ですよね。

 "ティエラ(Tierra)"というグループの全米トップ40ヒットです。彼らはロサンゼルス東部のスペイン人居住区で誕生し、そこを拠点に活動したラテン系のグループ。バンドの中心はルディとスティーヴのサラス兄弟。息の長い活動をしていて、まだまだ現役です。(Wikipedia

◆この曲はカバー曲だったんですね(知らなかった)。イントルーダーズ(The Intruders)が歌って1967年に全米48位になった「Together」。おおっ作者はフィリー・ソウル曲を得意とする「ギャンブル&ハフ」のチームではないか!それでこのコーラスやゆったりソウルなんだ。

(Gamble & Huff作品)一例
(1972)
"If You Don't Know Me by Now" Harold Melvin & the Blue Notes#3
"Me and Mrs. Jones" Billy Paul#1
(1974)
"When Will I See You Again" The Three Degrees#2
(1975)
"I Love Music" The O'Jays #2
(1976)
"Don't Leave Me This Way"Thelma Houston#1
"You'll Never Find Another Love Like Mine" Lou Rawls #2


R-8715964-1467216797-2339.jpeg

Song Title:「Together」
Artist:Tierra

Words & Music:Gamble&Huff
Together lyrics c EMI Music Publishing, Warner/Chappell Music, Inc., Kobalt Music
Publishing Ltd., Universal Music Publishing Group

Released in 1981
US Billboard Hot100#18
From The Album"City Lights"

Oh we could be on a desert
lost without a place to go
But we're so in love
in love with each other
that we wouldn't even know
ああ 僕たちが砂漠にいて
行き先を見失っていたとしても
僕たちは愛し合ってるんだ
両想いだってことに
たとえ気がつかなくたってね
and I don't care
any place
anywhere
just as long
we are there
Baby baby
僕は気にしないのさ
どこにいようと
どこに行こうと
そこにきみと僕さえいれば
それだけでいい
ベイビー ベイビー
Together baby
Together baby
just you and me girl
wooh how happy we'll be
二人一緒だよ ベイビー
僕たち一緒さ ベイビー
きみと僕の二人だけ
ああ そしたら
どんなに幸せなことだろう

Wooh we could be in poverty
and no one to lend a helping hand
But it's all right
all right I know
because you always understand
ああ 僕たちが貧しくて
誰も助けてくれる人がいなくたって
それでいいんだよ
わかっているのさ
きみがいつだって理解してくれてるのを
I don't care
any place
anywhere
just as long
as we share them
Baby baby
僕は気にしないのさ
どこに行こうと
どこにいようと
僕たちが愛を
二人で分かち合っていればね
ベイビー ベイビー
Together baby
Together baby
just you and me girl
wooh how happy we'll be
二人一緒だよ ベイビー
僕たち一緒さ ベイビー
きみと僕の二人だけ
ああ そしたら
どんなに幸せなことだろう
I don't care
any place
anywhere
just as long
as we share them
Baby baby 
僕は気にしないのさ
どこに行こうと
どこにいようと
僕たちが愛を
二人で分かち合っていればね
ベイビー ベイビー
together baby
together baby
I want to live my whole life with you
'Cause loving you gal was easy
wanting you gal was easy
Loving you gal loving you gal
oh I want you be my side yeah yeah
二人一緒だよ ベイビー
僕たち一緒さ ベイビー
きみと一緒に人生をずっと過ごしたい
だってきみを愛しているから
きみをこの胸が求めてるから
きみを愛して きみを愛して
ああ きみに隣にいてほしいんだ 

(Spoken)
Girl I want you to sit back
and close your eyes
Think about all those wonderful times
that we used to have together
Now I know things are the way
they used to be right now
But they are going to get better someday
and I know that
きみにくつろいでしてほしいんだ
目を閉じてごらん
あの楽しかった時間を思いだしてみて
僕たち二人で過ごしたあの時間をね
僕は今すぐにだって
あのときのことを思い出せるんだ
その想い出はいつかまた
より素敵な想い出になっていくのさ
そうなんだよ…
And I remember
aah when we used to play
(shot them up bang bang baby)
ああ 覚えてるよ
シューティングゲームもよくやったね
バン!バン!ってさ ベイビー
together baby
together baby
I want to live my whole life with you
'Cause loving you gal was easy
wanting you gal was easy
Loving you gal loving you gal
oh I want you be my side yeah yeah
二人一緒だよ ベイビー
僕たち一緒さ ベイビー
きみと一緒に人生をずっと過ごしたい
だってきみを愛しているから
きみをこの胸が求めてるから
きみを愛して きみを愛して
ああ きみに隣にいてほしいんだ

(Words and Idioms)
sit back=くつろぐ

日本語訳 by 音時

101265403


◆歌詞ですが、英語のコトワザ(言い回し)で、

things are not the way they used to be
物事はかつてのままじゃない=物事は変わりゆくもの

というものがあると思いますが、この人の場合は(not)がつかない、

things are the way they used to be.
思い出は変わらずいつだって思いだせる(僕の愛は変わらない)

ってことなんでしょうかね。

また、"Shot them up Bang Bang!" はちょっと唐突な感があります…。
"シューティングゲームをよくやったね"と訳しましたが、そういう意味でいいのかな。
あの頃の思い出を一つひとつ思いだし、二人で一つずつ思いだしてみよう!ってそういう意味なのかも?ほとんど根拠なし(-_-;)


◆それでは最後にこの人に登場してもらいましょう!

"トゥギャザーしようぜ!“ リンク先でご本人の声が聞けます(^▽^;)


◆"Together"が最高位18位を記録した週の全米チャートです。
US Top 40 Singles Week Ending February 21, 1981
 
1 2 9 TO 5 –•– Dolly Parton (RCA)-13 (1 week at #1) (1)
2 3 I LOVE A RAINY NIGHT –•– Eddie Rabbitt (Elektra)-16 (2)
3 1 CELEBRATION –•– Kool and the Gang (De-Lite)-18 (1)
4 6 WOMAN –•– John Lennon (Geffen)-6 (4)
5 4 THE TIDE IS HIGH –•– Blondie (Chrysalis)-15 (1)

6 8 KEEP ON LOVING YOU –•– REO Speedwagon (Epic)-13 (6)
7 12 THE BEST OF TIMES –•– Styx (A&M)-5 (7)
8 9 GIVING IT UP FOR YOUR LOVE –•– Delbert McClinton (Capitol/MSS)-12 (8)
9 11 SAME OLD LANG SYNE –•– Dan Fogelberg (Epic / Full Moon)-11 (9)
10 10 HEY NINETEEN –•– Steely Dan (MCA)-13 (10)

18 19 TOGETHER –•– Tierra (Boardwalk)-16 (18)

ドリーの「9時から5時まで」が1位の週だったんですね。翌週は2位のエディが首位に立ちます。


◆「Together」のスペイン語バージョンです。




◆これがオリジナル。THE INTRUDERS - "TOGETHER"




(この記事で参考にしたページ)
・Wikipedia Tierra
・ただ一曲のスーパーヒット 1968-1984(音楽之友社)
・ソングライター100 (Yamaha)