Bon Jovi 本日は京セラ・ドーム。昨日は東京、今日は大阪と大忙しのなかで、きっと素晴らしいステージを見せてくれているでしょう!
…ただいま 11/27の19:00…ライブの開始時刻です(^-^)/




◆“Keep The Faith”についてのWikipediaから
;アルバム『New Jersey』に伴う2年近くに及ぶ世界ツアーや連日のハードスケジュールでメンバー全員が消耗してしまい、バンド解散の危機が騒がれていた。その解散の危機を乗り越え5年ぶりに発表されたアルバムである。当時はグランジブームの只中で、80年代に活躍したハードロックバンドの多くが失速してしまった時期であった。本作も本国で苦戦したが(全米チャート最高位は5位)、欧州や日本をはじめ世界的にはヒットし、健在ぶりをアピールした。ちなみに全英は2位。

Songwriters: BON JOVI, JON / CHILD, DESMOND / SAMBORA, RICHARD
lyrics c Universal Music Publishing Group, Sony/ATV Music Publishing LLC

Released in 1992
US Billboard Hot100#29
From The Album“Keep The Faith”

51GvucZcltL._SY355_

Mother mother tell your children
That their time has just begun
I have suffered for my anger
There are wars that can't be won

母よ 子供たちに教えてやってくれ
お前たちの時代は始まったばかりなんだ
俺は怒りでいっぱいで苦しんだ
こいつは勝ち目のない闘いなんだ

Father father please believe me
I am laying down my guns
I am broken like an arrow
Forgive me
Forgive your wayward son

父よ 頼むから信じてくれ
俺は銃はもう手にしない
弓矢のように心が折れちまった
許してくれ
許してくれ このわがままな息子を

Everybody needs somebody to love
(mother, mother)
Everybody needs somebody to hate
(please believe me)
Everybodys bitching
Cause they can't get enough
And it's hard to hold on
When there's no one to lean on

誰もが必要なんだ 愛せる人が
(母よ 母よ)
誰もが必要なんだ 憎むべき対象が
(頼む 許してくれよ)
誰もが文句をぐちぐち言ってる
みんな満足してないからなんだ
もう我慢ができないんだ
頼れる人が誰もいないから

Faith:
you know you're gonna live thru the rain
Lord you got to keep the faith
Faith:
don't let your love turn to hate
Right now we got to
Keep the faith
Keep the faith
Keep the faith
Lord we got to keep the faith

信念なんだ!
困難を乗り越えて生きていけ
信念を持ち続けるんだ
信念なんだ!
愛を憎しみに変えちゃダメだ
今すぐ信念を守り続けろ
お前の信念を持ち続けろ
お前の信念を握って離すな
主よ 俺たちは信念で生きていくんだ

Tell me baby when I hurt you
Do you keep it all inside
Do you tell me all's forgiven
And just hide behind your pride

教えてくれ お前を傷つけたとき
お前は痛みをしまい込んだのか?
すべてを許してしまうのか?
プライドのために我慢するのかい

Everybody needs somebody to love
(mother, father)
Everybody needs somebody to hate
(please don't leave me)
Everybodys bleeding
Cause the times are tough
Well it's hard to be strong
When there's no one to dream on

誰もが必要なんだ 愛せる人が
(母よ 父よ)
誰もが必要なんだ 憎むべき対象が
(頼む 許してくれよ)
みんなが血を流してる
厳しい時代なんだ
強い自分でいるのは難しいよ
夢を見続ける奴が誰もいないときは

Faith:
you know you're gonna live thru the rain
Lord you got to keep the faith
Now you know is not too late
Oh you got to keep the faith

Faith:
don't let your love turn to hate
Right now we got to
Keep the faith
Keep the faith
Keep the faith
Lord we got to keep the faith

信念なんだ!
困難を乗り越えて生きていけ
信念を持ち続けるんだ
信念なんだ!
愛を憎しみに変えちゃダメだ
今すぐ信念を守り続けろ
お前の信念を持ち続けろ
お前の信念を握って離すな
主よ 俺たちは信念で生きていくんだ

Walking in the footsteps
Of societys lies
I don't like what I see no more
Sometimes I wish that I was blind
Sometimes I wait forever

足を踏み入れちまったのさ
社会の嘘が渦巻く世界に
もうこれ以上見たくないんだ
時々目が見えなくなってほしいと思うよ
待つだけの人生もいい なんてさ

To stand out in the rain
So no one sees me cryin
Trying to wash away the pain

雨のなかに立つんだ
泣いてるのを見られたくないから
俺の苦しみを洗い流してほしい

Mother father
There's things Ive done I can't erase
Every night we fall from grace

母よ 父よ
決して消せない過去もある
毎晩 俺は神から見離されるんだ

Its hard with the world in yours face
Trying to hold on, trying to hold on

すべてを受けとめようとしてはいけない
持ちこたえるんだ なんとか耐えるんだ

Faith:
you know you're gonna live thru the rain
Lord you got to keep the faith

信念を失うな!
雨が降ったって生きていかなきゃいけない
主よ 信念を失わずに生きたいんだ

Faith:
don't let your love turn to hate
Right now we got to keep the faith

大事なのは信念!
愛を憎しみに変えちゃいけない
今すぐ 俺たちは信念を持ち続けるんだ

Faith:
now it's not too late
Try to hold on, trying to hold on
Keep the faith

信念なんだ!
遅いことなんかないさ
頑張るんだ 失っちゃいけない
信念を持ち続けるんだ


(Words and Idioms)
wayward=強情な わがままな
bitching=ぐちぐち言う 文句を言う
fall from Grace =神の恩寵を失う, 堕落する.


日本語訳 by 音時

 確かに僕も当時「Bon Joviはもう解散するんじゃないか」という噂を耳にしていました。
そのなかで届けられたこのアルバム。「信念を持ち続けろ」というタイトル。アルバムジャケットも人々が手を合わせている写真(メンバーの手ではなく、様々な人種の人々の手に見える)。

 そのタイトル曲であるこの曲。Bon Joviの曲として社会的なメッセージもある詞の曲は珍しいのではないかな。だからこそこの曲は彼らのなかで大切な曲なのだろう。ツアーではやはり必ず演奏され、ライブのハイライト曲の一つですよね。

“信念”はもともと僕らのなかにあるものではないでしょうか。それを「怒り」や「武器」を手にして失ってしまったり、頼れる人や夢を見続ける人がいなくて自分自身も見失う。愛を憎しみに変えてしまったり社会の嘘にまみれたり、そんななかで“Keep The Faith”という言葉を噛みしめたい…と思います。

◆Keep The Faith (Live on Wembley Stadium)




(この記事は以下を参考にしました)
・Wikipedia Keep The Faith