僕も孤独 きみも孤独
そんな二人が出会えたんだ
"さよなら 孤独な恋"
きみがそばにいてくれて
今じゃ夜さえ素敵に見える…




な、なんか、でも、ビデオは、自転車に乗ってた二人の女性をただナンパしただけの話のような…(^▽^;)。


◆"Even The Nights Are Better"というタイトルのこの曲。この部分だけだと意味があまりわかりませんね。でも全体の歌詞を読むと、冒頭に挙げたようなストーリーがわかり、"夜さえ素敵になる"ということがわかります。
邦題は「さよならロンリー・ラブ」。最初は違った印象を持っていましたが、割と合ってますね!

◆この曲はエア・サプライのライヴでは、オープニングで歌われることが多いです。"あなたたち(観客)と一緒だと、この夜さえ、いつもと違ってくるんだよ"ってアーティスト側からのメッセージも含まれているのかな。

◆朝晩と、エア・サプライが続きました。
この曲についてさらには、「ビルボードチャート日記 by 星船」さん よろしくお願いいたします(^▽^)/


Songwriter(s)
J. L. Wallace, Kenneth Bell, Terry Skinner

Released in 1982
US Billboard Hot100#5
From The Album“Now And Forever”

sayonaraAir


I, I was the lonely one
Wondering what went wrong, why love had gone
And left me lonely

I, I was so confused,
feeling like I'd just been used
Then you came to me and my loneliness left me

ああ 僕は孤独で一人ぼっちだった
なぜ愛が去っていったのか
何がいけないのかわからなくて…
一人取り残されてしまってた

ああ とても混乱してたんだ
誰かに利用されただけのようで
そんなとききみが現れ
僕の孤独は去っていった


I used to think
I was tied to a heartache
That was the heartbreak,
but now that I've found you

いつも考えてたんだ
僕は胸の張り裂けるような心の痛みに
耐えていかないといけないんだって
でもいま きみを見つけたよ


Even the nights are better
Now that we're here together
Even the nights are better
Since I found you, oh

Even the days are brighter
When someone you love's beside you
Even the nights are better
Since I found you

夜さえ 素敵なんだ
いまきみとここに二人でいると
夜さえも楽しみが増してくる
きみと出逢ってから ああ

昼さえ 輝きを増すんだよ
愛するひとがそばにいると
夜さえ以前より楽しみなんだ
きみと出逢えてからは…


You, you knew just what to do
'Cause you had been lonely too
And you showed me how
To ease the pain and

You did more than mend a broken heart
'Cause now you've made a fire start
And I, I can see that you feel the same way

きみ
きみは何をしたらいいかわかってた
だってきみも孤独だったからね
きみが教えてくれたんだ
どうしたら痛みを和らげられるのかを

壊れた心を治す以上のことをしくれた
そうさいま きみは新しい火を灯してくれた
ぼくもわかるんだ
きみも同じ想いをしてるってことを


I never dreamed
there'd be someone to hold me
Until you told me
and now that I've found you

夢に見ることなんてなかったよ
僕を抱きしめてくれる人がいるなんて
きみが僕に打ち明けてくれるまで
そしていま 僕はきみと出逢ったんだ


Even the nights are better
Now that we're here together
Even the nights are better
Since I found you, oh

Even the days are brighter
When someone you love's beside you
Even the nights are better
Since I found you

夜さえも素敵なんだ
いまきみとここに二人でいると
夜さえ 楽しみに感じるのさ
きみと出逢ってから ああ

昼さえも輝きが増してくる
愛するひとがそばにいると
夜さえ以前より楽しみなんだ
きみと出逢えてからは…

(Guitar Instrumental)

I never dreamed
there'd be someone to hold me
Until you told me
and now that I've found you

想い描いたりすることがなかったよ
僕を抱きしめてくれる人がいるなんて
きみが僕に打ち明けてくれるまで
そしていま 僕はきみと出逢ったんだ


Even the nights are better
Now that we're here together
Even the nights are better
Since I found you, oh

Even the days are brighter
When someone you love's beside you
Even the nights are better
Since I found you, oh

夜さえも素敵なんだ
いまきみとここに二人でいると
夜さえ 楽しみに感じるのさ
きみと出逢ってから ああ

昼さえも輝きが増してくるんだ
愛するひとがそばにいると
夜さえ以前より楽しみなんだ
きみと出逢えてからは…


日本語訳 by 音時

【和訳ノート】
"left"の使い方がいいなあと思いました。

最初"left me lonely"という歌詞が出てきたあと、
"My loneliness left me"という言い方も出てきます。

"left"は「置き去りにされた」なんてときに使われることが多いと思いますが、そのことと対比するように、今度は"孤独が去っていった"なんて歌詞はシャレていると思いました。

◆夕暮れのパラセーリングの写真も日本のレコード会社の手にかかると、あら、青い海の上、青く澄んだ空での飛行になってしまうんだな~!("Now And Forever"のアルバムジャケット。オリジナルと国内盤の違いを見よ!)(^▽^;)

R-5508308-1395178482-9510.jpeg

550NowFor