中野駅前大盆踊り大会で使われたこの曲。ジョン・ボン・ジョヴィ本人が…。
ボン・ジョヴィの名曲で盆踊りを踊る「盆ジョヴィ」を、なんとボン・ジョヴィ本人が反応しスゴい展開に!(livedoor ニュース)
ドームで盆踊り…!? ちょっとなア…(^▽^;)
◆この曲のPVはほんとテレビでよく見ました。
モノクロのステージ映像から、“we'll give it a shot!”でカラーになる瞬間にハッとします。1本のマイクを二人で歌ったり、ステージから空を飛んだり、ファンと握手したり、楽しそうなライヴ映像。Richieのギターでトーキングモジュレーターが使われているのも僕の世代だとピーターフランプトンのShow Me The Wayを思い出しました。
このPVもBon Joviをわかりやすく多くの人に伝え、ファンを増やすのに貢献したんだろうなあと思います。
◆Wikipediaによると、ジョン・ボン・ジョヴィは当初はこの曲のオリジナルバージョンは好かなかったようです。そこをギターのリッチー・サンボラが「いや、この曲はいいよ」とベースラインやドラムの音を変え、トーキングモジュレーターを使ったりしてアレンジを変えて「Slippery When Wet」に収録した、とのこと。リッチー、お手柄です!
ただ…曲の内容、トミーとジーナの物語はそんなに楽しい話ではありません。誰かが何かの本で「昭和枯れすすき」の世界と似ていると言っていたけど、つらい毎日を祈りながらつつましやかに生きている若いカップルが歌われています。
このトミーとジーナの物語に自分達の姿を重ね合わせた人もきっといることでしょうね。
さてこの後トミーとジーナはどういう人生を送っていくのでしょう。ずっと祈りながら生きていくのでしょうか。それとも「貧しさに負けて世間に負けて」(昭和枯れすすき)しまうのでしょうか。
Bon Joviは、トミーとジーナが歌詞に登場する曲をこの後発表してくれます。この話はまた今度ってことで…!
Songwriters: BON JOVI, JON / CHILD, DESMOND / SAMBORA, RICHARD
Livin' On A Prayer lyrics c Universal Music Publishing Group, Sony/ATV Music Publishing LLC
Released in 1987
US Billboard Hot100#1(4)
From The Album“Slippery When Wet”
"Livin' On A Prayer" lyrics(英語詞はこちらのサイトからいただきました)
:原詞の引用は太字
Once upon a time
Not so long ago
昔の話さ
ついこの間の昔話だよ…
Tommy used to work on the docks
Unions been on strike
He's down on his luck...
it's tough, so tough
トミーは港で働いていた
組合がストライキで給料はストップ
運に見放されてしまったよ
厳しいよ つらい話だよ
Gina works the diner all day
Working for her man,
she brings home her pay
For love - for love
ジーナは食堂で日がな働きづめ
トミーのために頑張ってるんだ
好きな物も買わず給料は丸ごと持ち帰る
愛のために 二人の愛のために
She says
we've got to hold on to what we've got
Cause it doesn't make a difference
If we make it or not
We've got each other and that's a lot
For love - well give it a shot
ジーナは言う
手にしたものを逃がしちゃダメなのよ
なぜって何も変わらないから
うまくやっていけたとしても失敗しても
私たち自身がいればそれで十分じゃない?
愛があれば…そうやって生きていくの
Whooah, we're half way there
Livin on a prayer
Take my hand
and we'll make it - I swear
Livin on a prayer
ああ 私たちやれるだけのことはやった
祈りながら生きてきたの
私の手を握ってちょうだい
大丈夫 誓うわ
そうやって祈って生きるのが大事なの
Tommy's got his six string in hock
Now he's holding in what he used
To make it talk
- so tough, it's tough
トミーはギターを質に入れちまった
それで弾き語ってた そん時の気持ちを
今は押さえこんでるんだ
強い気持ちを持って きついけど
Gina dreams of running away
When she cries in the night
Tommy whispers
baby it's okay, someday
ジーナは逃げ出す夢を見るようになった
夜になると涙を流す彼女に
トミーは優しくささやくんだ
ベイビー大丈夫さ…いつかきっと
We've got to hold on to what we've got
Cause it doesn't make a difference
If we make it or not
We've got each other and that's a lot
For love - well give it a shot
今あるものをしっかり噛みしめよう
だって何も変わらないからさ
僕らが何をしようとね
僕らはこうしてここにいる それでいいよね
愛があれば そうやって生きていけば
We've got to hold on ready or not
You live for the fight
when it's all that you've got
つらいけど頑張るんだ 覚悟はいいかい
たたかって生きていくんだ
つかんだものを手放さないために
Whooah, we're half way there
Livin on a prayer
Take my hand
and we'll make it - I swear
Livin on a prayer
ああ ようやく人生の半分まで来たよ
祈りながら生きてきたんだ
手を取り合おう
誓うよ きっとうまくいくさ
祈りながら生きていくのさ…
(Words and Idioms)
down on one's luck=運に見放されて 落ち目になって
give it a shot=試してみる 挑戦してみる
get(put)something in hock=質に入れる
日本語訳 by 音時
◆この曲の全米4週連続1位はスゴカッたな。初めて1位になったときのチャートです。
US Top 40 Singles February 14, 1987
1 3 LIVIN’ ON A PRAYER –•– Bon Jovi
2 1 OPEN YOUR HEART –•– Madonna
3 4 CHANGE OF HEART –•– Cyndi Lauper
4 5 TOUCH ME (I WANT YOUR BODY) –•– Samantha Fox
5 7 KEEP YOUR HANDS TO YOURSELF –•– Georgia Satellites
6 9 WILL YOU STILL LOVE ME? –•– Chicago
7 2 AT THIS MOMENT –•– Billy Vera & The Beaters
8 15 JACOB’S LADDER –•– Huey Lewis & The News
9 10 WE’RE READY –•– Boston
10 12 BALLERINA GIRL –•– Lionel Richie
◆Bon Jovi - Livin On A Prayer (Demo)
◆Bon Jovi performing 'Livin' On A Prayer' live at the Tokyo Dome 1991.
(この記事は以下を参考にしました)
・Wikipedia Livin' On A Prayer
コメント
コメント一覧 (18)
例のターザンガールのアイドルがボン・ジョヴィで、バンド組んでボーカルになるのだと、当時いつもこの曲を熱唱...
ところが、音程が...さんまちゃんばりで。。。
(だから一緒にNSCに入ろと誘っていたのに、「うちは二の線だ」と言い張って。。。)
ええ、そういう歌詞だったのですか、この曲のイメージからすると、そんな物語だとは驚きました。15年経ってから、続きが分かるって、それはなかなか良いお話でした。
この曲の和訳を初めて知りました。
金もギターも無いけれどかけがえのない大事な物をしっかりと持っている、困難だが決して不幸ではないと思います。
keep the faceも拝見させていただこうと思います!!
毎日 Doctor air という、運動器具に乗って、好きな音楽が流せるようになっているのですが、ボン・ジョヴィ聴きながらやってるんです。
Livin'on〜が流れると(歌えるようになりましたが、まだ英語が不十分なので)こちらのブログをその度に開かせていただいて、歌いがらやってます😃超〜助かります!!!
こちらこそ、よろしくお願いします😁✨
It's my life は、実はlivin'on〜よりも先にいい曲だなと思って覚えました!!トミーとジーナも出て来るという😎やるな〜ファンが喜ぶ事をしてくれるなーと益々ボン・ジョビ熱が上がりました。今更ですが😭
もっと早くボン・ジョビ知りたかった。。
今は、Keep the Faceや、Born to be my babyにチャレンジしてます!!
お返事ありがとうございました😊
この日本語訳は、サビを1番はジーナ、2番は同じ歌詞ですがトミーにしてるのは僕の勝手な解釈ですので、鵜呑みにはしないように(^_^;)お願いいたします。
(PS)トミーとジーナのその後、が気になりませんか?実はボン・ジョヴィは「続編」というべき作品を作ってます。日本では中山きんにくんのテーマソングになってしまった感もありますが、「It's my life」の和訳もぜひご覧になってください。
音時さんのLivi'n on 〜の訳し方が他のものと違って、良くて。こちらを見ながら歌の練習しようと思いました。訳を見ながらだと、なおさらいい曲だなと思えて、熱意が芽生えたのでより早く歌えるようになった気がします。
記事の事もまた教えていただく形になりましたが、ありがとうございました😄
楽しめました!!
これからもブログをみせていただこうと思います!!
先日笑ったのがこちらのネット記事。なんかこういうことって、ありますよね!
http://amass.jp/127118/
最近、ちゃんと聞いてみたら、音のかっこ良さと、聞くと体が喜んでいるのに気付き、You Tube で映像をみたら、さらにボン・ジョビ本人がとてもハンサムで、生き様も素敵なのにびっくりしてファンになりました。
こんな素敵なバンドを今頃良いなとしっかり認識するなんて、生きていく上でなんて不覚だったのかと思ってます。
そんなこんなで、この歌を歌えたらなと思い、こちらに辿りつきました。メロディーも素晴らしいし、思ってもみなかった、心ある歌詞、泣けますね。このような記事をつくっていただきありがとうございます!!!すごく感謝です。
歌えるようになり、聴きながら車で歌ってます。最近のボン・ジョビも素敵で、
ますますファンになりました!
他の曲も、素晴らしいものばかりで、
もっともっとボン・ジョビの良さが今の日本の世の中に広まるといいのになと思ってます。
来年は中野の”盆踊り“での”盆ジョヴィ”、僕も参加しようかな...。
西武球場(ドームではありません)のハードロック祭でのヘッドライナーから、どんどん出世して、、いつもライブに参加しています。他のメンバーは容姿の劣化に付き、全てをボーカルに託しています。フロントは辛い。
アラフィフになった今、ボンジョビの盆踊りは楽しかったですよ。中野の祭りははお若い海外の方も多く、浴衣で参加される方も少なくありません。結構、盛り上がっていました。
同時に、そういうので踊られネタにされたら、ご本人にショックじゃなきゃ良いがって思ってたけど、、有り難い事でございます。
若かりし頃の私なら「ダッサ!そういうの絶対行かないから!」って言ってたと思うのに。
丸くなったのかな、ほほえましく見てしまうの。
テンポは同じだから「Thriller」でも「I was born to love you」でも いいな
「living on a prayer」ですが スラングで「希望を持って生きる」って聞いたことがあります