やれるだけのことをやりな
今晩できることをさ
さあ行きな 喧嘩してもいいじゃない
今晩思い切りやっちゃいなよ
今晩できることをさ
さあ行きな 喧嘩してもいいじゃない
今晩思い切りやっちゃいなよ
イアン・マシューズのTop40ヒットはこの曲"Shake It"一曲。イアンは1967年にフェアポート・コンヴェンションに参加、1969年に脱退し、自分の名前のつくバンド"マシューズ・サザン・コンフォート"を結成し、3枚のアルバムを発表します。1971年にはジョニ・ミッチェル作、C.S.N&Yも取り上げた"Woodstock"をカバーして全米23位のヒットにします。
しかしバンドは短い期間で 1972年に解散してしまい、イアンはソロ活動となります。そのなかで自分も曲作りをすると同時に他のソングライターの作品も取り上げました。「Shake It」はテレンス・ボイラン(シンガーソングライター)の作品のカバーでこれが全米13位の大ヒットとなります。
テレンス・ボイラン(Terence Boylan)について…芽瑠璃堂さんWebサイト
◆「Shake It」の大ヒットに際して、イアンはRolling Stone誌の取材に対して次のように言っています。
「俺は前と別なことをやったとは思ってないんだ。これは俺に対しての褒美なんだと思うね。やっぱり俺は14年か15年の間、やりたいことだけをやり続けてきたんだよ」
(たった一曲のスーパーヒット2 1968-1984年;音楽之友社)より。
(Terence Boylan)
Lyrics c Universal Music Publishing Group, Warner/Chappell Music, Inc
Released in 1979
US Billboard Hot100#13
From The Album"Stealin' Home"
US Billboard Hot100#13
From The Album"Stealin' Home"
:原詞は太字
Here she comes ridin'
Rollin' it down the line
Slipin' and slidin'
Takin' her sweet old time
Here she comes ridin'
Rollin' it down the line
Slipin' and slidin'
Takin' her sweet old time
ほら彼女がやってくる
自転車をこいで こっちにまっすぐに
すべったり 転んだり
昔の楽しい話をおしゃべりしながら
And laughin' all the way to the parking lot
Knowin' in the back of her mind
She's gonna show the boy
what she's really got
And stop him in the nick of time
駐車場に着くまで笑いっぱなしだけど
彼女は心の奥底では気づいてる
本当の自分が大切にしてるものを
男性に見てもらいたいんだって
関係がいい感じになるまで
その男性をつなぎとめておきたいのさ
Shake it baby,
shake it all you can tonight
Go on and, and break 'em baby
Break 'em all you can tonight
'Cause it won't last forever
But do it for worse or for better
And give the boy somethin'
to dream on later
But do it for worse or for better
And give the boy somethin'
to dream on later
やるだけのことをやるがいいよ
今夜できるだけのことをね
さあ行きな 喧嘩しちゃってもいいさ
思い切りやっちゃえばいいじゃないか
今夜できるだけのことをね
さあ行きな 喧嘩しちゃってもいいさ
思い切りやっちゃえばいいじゃないか
だってそんなこと長くは続かない
だからやるだけやればいい
あとでそいつに
何かいい夢見せてやればいいんだよ
だからやるだけやればいい
あとでそいつに
何かいい夢見せてやればいいんだよ
Here she comes slidin'
Shakin' it down the hall
She's got a picture in her locker
An autographed basketball
Shakin' it down the hall
She's got a picture in her locker
An autographed basketball
ほら彼女が滑り込んでくる
廊下をウキウキしながらやってくる
ロッカーの中には写真が一枚
サイン入りのバスケットボール
廊下をウキウキしながらやってくる
ロッカーの中には写真が一枚
サイン入りのバスケットボール
She's got a purse
that was made in Mexico (Mexico)
A mind that was made for love
She's got a new way of dancin' slow
She knows what you're thinkin' of
that was made in Mexico (Mexico)
A mind that was made for love
She's got a new way of dancin' slow
She knows what you're thinkin' of
彼女はメキシコ製の財布を持ってる
恋する気持ちでいっぱいなんだ
スローに踊る流行りのダンスも覚えたし
きみが考えてることもお見通しさ
恋する気持ちでいっぱいなんだ
スローに踊る流行りのダンスも覚えたし
きみが考えてることもお見通しさ
Shake it baby,
shake it all you can tonight
Go on and, and break 'em baby
Break 'em all you can tonight
'Cause it won't last forever
But do it for worse or for better
And give the boy somethin'
to dream on later
shake it all you can tonight
Go on and, and break 'em baby
Break 'em all you can tonight
'Cause it won't last forever
But do it for worse or for better
And give the boy somethin'
to dream on later
急いでやりな ベイビー
今夜 やるだけやってみればいい
さあ行きな 喧嘩しちゃってもいいんだよ
今夜思い切りやっちゃえばいい
悪いこともそんなに長くは続かない
だからやるだけやればいい
あとでそいつに
何かいい夢見せてやればいいんだよ
今夜 やるだけやってみればいい
さあ行きな 喧嘩しちゃってもいいんだよ
今夜思い切りやっちゃえばいい
悪いこともそんなに長くは続かない
だからやるだけやればいい
あとでそいつに
何かいい夢見せてやればいいんだよ
It won't last forever
But do it for worse or for better
And give the boy somethin'
to dream on later, and
But do it for worse or for better
And give the boy somethin'
to dream on later, and
物事は変わっていくものさ
だから やらなきゃ損なんだ
あとでそいつも
いい夢みるよきっとね
だから やらなきゃ損なんだ
あとでそいつも
いい夢みるよきっとね
Shake it baby,
shake it all you can tonight
Go on and, and break 'em baby
Break 'em all you can tonight
'Cause it won't last forever
But do it for worse or for better
And give the boy somethin'
to dream on later
shake it all you can tonight
Go on and, and break 'em baby
Break 'em all you can tonight
'Cause it won't last forever
But do it for worse or for better
And give the boy somethin'
to dream on later
急いでやりな 応援してるから
今夜できるだけのことをね
さあ行け ガツンとやっちゃいな
思い切りやってスカッとしなよ
悪いことなんて長くは続かない
だから 実行するのが大事なんだ
あとでそいつに
何かいい夢見せてやればいいんだよ…
今夜できるだけのことをね
さあ行け ガツンとやっちゃいな
思い切りやってスカッとしなよ
悪いことなんて長くは続かない
だから 実行するのが大事なんだ
あとでそいつに
何かいい夢見せてやればいいんだよ…
さあ遅れるな
僕はきみの応援団なんだから...
僕はきみの応援団なんだから...
(Words and idiom)
down the line=完全に 徹底的に
in the back of one's mind
=心の奥底では
in the nick of time
=頃合いを見計らって
shake it=急ぐ
for worse or for better
=よかれあしかれ
autographed=サイン入り
日本語訳 by 音時
う~ん、この曲は完全に意訳だな(-_-;)。でも歌詞の物語が和訳しても今いちよくわかりません。
◆僕の解釈としては、登場人物の設定として、2名が登場します。
(A)・・・年頃の女性、恋をしたがってる女性?
陽気な性格ではあるが、内面はナイーブ。自分のなかに大切なものを持っていて、恋愛感としてもその大切なものを共有できる相手がほしい。流行のものを身に付けなきゃと努力するのだが実は苦手。まだ学生の様子。顔はわからないがイメージはアルバム「Stealin' Home」のアートワークにいる白いTシャツの女の子。
陽気な性格ではあるが、内面はナイーブ。自分のなかに大切なものを持っていて、恋愛感としてもその大切なものを共有できる相手がほしい。流行のものを身に付けなきゃと努力するのだが実は苦手。まだ学生の様子。顔はわからないがイメージはアルバム「Stealin' Home」のアートワークにいる白いTシャツの女の子。
(B)・・・男性。いつも(A)を励まし、温かく見守っている。
(A)は(B)を恋愛対象とは見ていない。同級生かもしれないけど、もしかしてお兄さんやおじさん?さらに妄想すると、「恋愛の神様」が温かく見守っているのかも?
"Shake It"は"急げ~"って意味や"腰をふって"って意味ではありますが、単純に急がせるのではなく"今晩時間は限られてるけど、そのなかでやるだけのことを精いっぱいやりなよ"ってことじゃないかなと思いました。
"Shake it、Baby"は、"ファイトだ、ベイビー、俺が付いてるゼ"って感じじゃないですかね。
"Shake it、Baby"は、"ファイトだ、ベイビー、俺が付いてるゼ"って感じじゃないですかね。
◆"シェイク・イット"が最高位13位を記録した週の全米チャートです。
US Top 40 Singles February 17, 1979
1位はロッド"俺ってセクシー?"。2位は村人Y.M.C.A。9位「夜のしじまに」、10位「ダンスに夢中」。
-1 1 DA YA THINK I’M SEXY –•– Rod Stewart
-2 2 Y.M.C.A. –•– The Village People
-3 4 A LITTLE MORE LOVE –•– Olivia Newton-John
-4 5 FIRE –•– The Pointer Sisters
-5 7 I WILL SURVIVE –•– Gloria Gaynor
-6 6 EVERY 1’S A WINNER –•– Hot Chocolate
-7 3 LE FREAK –•– Chic
-8 10 LOTTA LOVE –•– Nicolette Larson
-9 11 SOMEWHERE IN THE NIGHT –•– Barry Manilow
10 12I WAS MADE FOR DANCIN’ –•– Leif Garrett
11 8 SEPTEMBER –•– Earth, Wind and Fire
12 14 GOT TO BE REAL –•– Cheryl Lynn
13 15 SHAKE IT –•– Ian Matthews
-2 2 Y.M.C.A. –•– The Village People
-3 4 A LITTLE MORE LOVE –•– Olivia Newton-John
-4 5 FIRE –•– The Pointer Sisters
-5 7 I WILL SURVIVE –•– Gloria Gaynor
-6 6 EVERY 1’S A WINNER –•– Hot Chocolate
-7 3 LE FREAK –•– Chic
-8 10 LOTTA LOVE –•– Nicolette Larson
-9 11 SOMEWHERE IN THE NIGHT –•– Barry Manilow
10 12I WAS MADE FOR DANCIN’ –•– Leif Garrett
11 8 SEPTEMBER –•– Earth, Wind and Fire
12 14 GOT TO BE REAL –•– Cheryl Lynn
13 15 SHAKE IT –•– Ian Matthews
◆テレンス・ボイランのオリジナル。イアンより少々ゆっくりで歌う。POPSというよりジャクソン・ブラウンに近いか。後半のギターのフレーズや音色もいい。
◆1973年のアルバム「Valley Hi」から「Keep On Sailing」、スライドギターがとても爽やかな曲です。
(この記事で参考にしたページ)
・Wikipedia Ian Matthews
・たった一曲のスーパーヒット2 1968-1984年 (音楽之友社)
コメント
コメント一覧 (10)
厚かましくリクエストよろしいでしょうか?
Nicolette Larson「lotta love」です。
西海岸の数々のミュージシャンに愛されていた彼女。
Neil Youngから譲り受けたこの曲、短命で終えた彼女の人生も含め、是非、多くの方々に知って頂きたいです。
ストンと落ちました‼️
あらためてこのアルバムを、通して聴くと、音楽なのに何故か、残像感を憶える、そんな気持ちになります。
Ianは、この時期テレンスの曲がお気に入りだったようで
このアルバムにも 「Don't hang your dancing shoes」
という曲を取り上げてます。
又、ロバートパーマー作の「Gimme an inch girl」や、タイトル曲の「Stealing home」等、曲名だけでも興味をそそわれますよね。
はい、とても難しい作業でした。とある女子のことを歌っている「(歌の)主人公」の立ち位置がどうなのか?また、ご指摘の「You」とは誰なのか?なんてのも疑問に思いますよね。「You」の解釈ですが、もしかすると、歌の主人公は作者テレンスではなく、彼女を温かく見守る男子なのではないかとも考えられます。作者テレンスは女の子のことも男の子のことも、みんな何を考えているのかわかっている(全知)の神の立ち位置です(^▽^;)(小説でいうと、三人称全知視点というヤツですね)
イアンは現在74歳、かつての旧友アンディとデュオ"Plainsong"を再結成してコンサートもしているようですが、"Shake It"を演ったりはしてくれないのかなあ。何かこの曲について本人コメントも聴けたらなあと思ってしまいます。
歌詞のコメントです。この歌はテレンスの高校生時代の回想がベースになっているととらえました。
仲のいい女友達(思いも寄せている)が、バスケのスター選手である男子との仲を、よりステディにしたいが、いまいち踏み込めない。そんな状況を知るテレンスが、今夜開催されるパーティーで、殻を破って後先のこと考えずに、
今の思いを、ぶつけろよ!
チークダンスの仕方も覚えたんだし。応援してる!
という風に、少し自虐的に鼓舞していた回想録ではないか
と思いました。
かなり強引な解釈ですが。
解りにくい部分も、ありますね。she knows what you're thinking of このyouは誰なのかとか。
1989年9月12日 記 となっています。
裏ジャケットの参加ミュージシャンの名前を見るとPete Wingfield Keyboardsの文字が…。ライナーノーツ見ると
……(最近はプロデューサーとしても評価されているキーボード奏者ピートウィングフィールド「Eighteen with a
bullet」のヒットでも有名)……
と書かれています。
なんたる偶然!2日前に、この名前見たばっかりやぞ!
音時さんのブログみるまではPeteのことは、全く知りませんでした。こんなことあるんですね~
歌詞の感想、後日入れます。
テレンスボイランのヴァージョンもupしていただいて、ありがとうございます❗
このアルバムも通の間では、とても評価高いです。
ご指摘のように、発表当時、ジャクソンブラウンに通ずる
と、表現されてました。
その昔、付き合っていた子がIanの写真を下敷きに入れていて、最初それを見た時、僕は、国広富之(古っ!)かと思いました。ちょうどその頃に、「Shake it」ヒットしました。写真の件もあり、LP直ぐに買いに行ったなぁ…
現在は、CDに置き換わってます。想い出は、想い出ということで……。
このアルバムは、派手なところ一切なく、しんみり淡々としていて、軽快な曲も Shake itのみで、Ianの人柄、やりたいことが表現されている秀作だと思います。ジャケットも素晴らしい!
こんなこと書くと、アルバム聴きたくなってきました。
一人で夜中に🎧着けてボリューム下げて……